That type of measure, far from being a solution, threatened peace and security in the region. | UN | وهذا النوع من التدابير ليس حلا بأي شكل من الأشكال بل يهدد السلام والأمن في المنطقة. |
The non—governmental organizations acknowledged the importance of this type of measure. | UN | وأقرت المنظمات غير الحكومية بأهمية هذا النوع من التدابير. |
The Committee was undoubtedly fully justified in calling for that type of measure pursuant to article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وليس هناك من شك في أن اللجنة مؤهلة تماماً لطلب هذا النوع من التدابير بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
59. Despite the discrepancy in implementation between the different regions, there was a marked consistency in the level of difference regardless of the type of measure being referred to. | UN | 59 - وعلى الرغم من التفاوت في التنفيذ بين المناطق المختلفة، كان هناك اتساق ملحوظ في مستوى التفاوت بغض النظر عن نوع التدبير المشار إليه. |
In terms of cooperation and partnerships among relevant international organizations, who should cover what NTBs? What should the division of labour be among different organizations -- by type of measure or by country/region? | UN | ● في إطار التعاون والشراكات بين المنظمات الدولية ذات الصلة، أيّ المنظمات ينبغي أن يغطي أية حواجز غير تعريفية؟ وعلى أي أسس ينبغي أن يقوم تقسيم العمل بين مختلف المنظمات - حسب نوع التدبير أم حسب البلد/المنطقة؟ |
28. States parties should explain the reasons for choosing one type of measure over another. | UN | 28- وينبغي للدول الأطراف أن توضح أسباب تفضيل أحد أنواع التدابير على الآخر. |
For each type of measure chosen, there has to be a distinct evaluation. | UN | ٣٢ - وينبغي إجراء تقييم منفصل لكل نوع من التدابير يجري اختياره. |
Recourse to that type of measure should be strictly limited, and they should be used only when all other means had been exhausted and when it had not been possible to obtain the cooperation of Governments. | UN | وقال إن اللجوء إلى هذا النوع من الإجراءات يجب أن يكون محددا بدقة، بحيث لا تستعمل إلا بعد استنفاد جميع التدابير الأخرى واستحالة الحصول على تعاون الحكومات. |
Other requirements might be in force, such as concerning geographic or ethnic representation, but the Special Rapporteur warns against this type of measure that is ultimately discriminatory to the formation of any political party. | UN | وقد تكون هناك اشتراطات أخرى نافذة، مثل تلك التي تتعلق بالتمثيل الجغرافي أو العرقي، ولكن المقرر الخاص يحذر من هذا النوع من التدابير التي تُعد في نهاية المطاف تمييزية فيما يتعلق بتكوين أي حزب سياسي. |
Mexico emphasizes that this type of measure has serious humanitarian consequences that are contrary to international law and, moreover, signify the abandonment of diplomacy and dialogue as the appropriate ways of settling disputes between States. | UN | ويعتبر المكسيك أن هذا النوع من التدابير تترتب عليه عواقب إنسانية جسيمة تتنافى مع القانون الدولي وتدلّ على التخلي عن الدبلوماسية والحوار كوسيلة لحلّ الخلافات بين الدول. |
Mexico considers that this type of measure has serious humanitarian consequences that are contrary to international law and, moreover, signify the abandonment of diplomacy and dialogue as the appropriate ways of settling disputes between States. | UN | وترى أن هذا النوع من التدابير يؤدي إلى عواقب إنسانية وخيمة تتنافى مع القانون الدولي وتعني، بالإضافة إلى ذلك، التخلي عن الدبلوماسية والحوار باعتبارهما أفضل الطرق لحل الخلافات بين الدول. |
Mexico considers that this type of measure has adverse humanitarian consequences that are contrary to international law and, moreover, signify the abandonment of diplomacy and dialogue, which are the appropriate ways of settling disputes between States. | UN | وترى المكسيك أن اتخاذ هذا النوع من التدابير تترتب عليه عواقب إنسانية وخيمة تتعارض مع القانون الدولي وتمثل تخليا عن الدبلوماسية والحوار، وهما السبيلان النموذجيان لتسوية المنازعات بين الدول. |
Still it remains to be seen just how much of a real impact this type of measure will have in the enormous effort required to achieve more just relations between both sectors of these societies. | UN | ولكن التأثير الحقيقي لهذا النوع من التدابير على المجهود الهائل الذي يتطلبه تحقيق المزيد من العلاقات العادلة بين القطاعين في هذه المجتمعات فلم يتضح بعد. |
Mexico stresses that this type of measure has serious humanitarian consequences that are contrary to international law and signify the abandonment of diplomacy and dialogue as the appropriate ways of settling disputes between States. | UN | ويعتبر المكسيك أن هذا النوع من التدابير تترتب عليه عواقب إنسانية جسيمة تتنافى مع القانون الدولي وتدلّ على التخلي عن الدبلوماسية والحوار كوسيلة لحلّ الخلافات بين الدول. |
Mexico underlines that this type of measure has serious humanitarian consequences that are contrary to international law and, moreover, signify the abandonment of diplomacy and dialogue as the appropriate ways of settling disputes between States. | UN | وترى المكسيك أن هذا النوع من التدابير يؤدي إلى عواقب إنسانية وخيمة تتنافى مع القانون الدولي وتعني التخلي عن الدبلوماسية والحوار باعتبارهما أفضل الطرق لحل الخلافات بين الدول. |
These consist of financial and material support (bursaries, instructors, sets of tools, training materials, help with transportation and accident insurance provided to beneficiaries, according to the type of measure). | UN | وتتألف هذه الموارد من الدعم المالي والمادي (المنح المالية والمعلمون ومجموعات الأدوات ومواد التدريب والمساعدة في النقل والتأمين على الحوادث المقدَّم للمستفيدين حسب نوع التدبير). |
type of measure | UN | نوع التدبير |
28. States parties should explain the reasons for choosing one type of measure over another. | UN | 28 - وينبغي للدول الأطراف أن توضح أسباب تفضيل أحد أنواع التدابير على الآخر. |
28. States parties should explain the reasons for choosing one type of measure over another. | UN | 28 - وينبغي للدول الأطراف أن توضح أسباب تفضيل أحد أنواع التدابير على الآخر. |
29. States parties should explain the reasons for choosing one type of measure over another. | UN | 29 - وينبغي للدول الأطراف أن توضح أسباب تفضيل أحد أنواع التدابير على الآخر. |
When had the Ministry of Education established the programme, and how many girls benefited from it? She would urge the Government in its next report to explain its reasons for choosing one type of measure over another and to state how girls and women were given access to it. | UN | ومتى أعدت وزارة التعليم البرنامج، وكم عدد البنات اللاتي يستفدن منه؟ وتحث الحكومة على أن تشرح في تقريرها القادم أسباب اختيار نوع من التدابير بدلا من نوع آخر وكيف تستطيع الفتيات والنساء الاستفادة منها. |
Despite the position of the international community expressed in many resolutions adopted by the United Nations General Assembly and regional organizations, some countries continued to apply that type of measure, in disregard of the will of the international community. | UN | وبالرغم من رفض المجتمع الدولي لمثل هذه الإجراءات كما يعبر عنه العديد من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، فإن بعض البلدان لا يزال مصرا على استخدام هذا النوع من الإجراءات متجاهلا إرادة المجتمع الدولي. |
Along with the request, the Social Work Center submits minutes and reports on the activities undertaken that can also contain a proposal that a temporary measure is pronounced and a proposal for the type of measure to be pronounced. | UN | وإلى جانب الطلب، يقدم مركز العمل الاجتماعي محاضر حرفية وتقارير بشأن الأنشطة المتخذة التي يمكن أيضا أن تتضمن اقتراحا باتخاذ تدبير مؤقت واقتراحا بنوع التدبير الواجب اتخاذه. |