"type of operation" - Traduction Anglais en Arabe

    • النوع من العمليات
        
    • نوع العملية
        
    • اﻷشكال التي تتخذها العمليات في
        
    • لنوع العملية
        
    I am not qualified for this type of operation. Open Subtitles ليس عندي أي كفاءة بهذا النوع من العمليات
    Members of the joint force will receive training appropriate to this type of operation. UN وسيتلقى عناصر هذه القوة تدريباً كافياً على هذا النوع من العمليات.
    This type of operation may well continue, with the military bands presumably continuing to sell their diamonds to ensure survival. UN وقد يستمر هذا النوع من العمليات مع افتراض استمرار العصابات العسكرية في بيع ماسها لكفالة البقاء.
    The average time between repairs varies greatly, depending on the type of operation. UN ويختلف متوسط الوقت الفاصل بين عمليات التصليح اختلافا كبيرا حسب نوع العملية المضطلع بها.
    In one type of operation, peace-building and humanitarian objectives have formed part of an overall framework for reconciliation and reconstruction, as was the case with the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) and the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ). UN ومن اﻷشكال التي تتخذها العمليات في هذا الشأن أن يشكل بناء السلام واﻷهداف اﻹنسانية جزءا من إطار عام للمصالحة وإعادة البناء، كما حدث بالنسبة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    This type of operation will require continuous air monitoring of the trailer's interior atmosphere. UN وسوف يتطلب هذا النوع من العمليات رصد مستمر للهواء داخل المقطورات.
    first Romanian military battalion was undergoing the training required for that type of operation and would become operational in the early spring of 1994. UN وإن أول فرقة عسكرية رومانية تتلقى التدريب الذي يتطلبه هذا النوع من العمليات ستكون جاهزة للعمل في بداية الربيع المقبل.
    The case of Macedonia, in our opinion, is a perfect example of the effectiveness which can, in theory, be expected from this type of operation. UN وتعتبر حالة مقدونيا، في رأينا، نموذجا مثاليا للفعالية التي يمكن أن تتوقع، نظريا، من هذا النوع من العمليات.
    The proliferation in this type of operation is no indication that the United Nations is functioning better today than in the past; quite the contrary. UN واﻹكثار من هذا النوع من العمليات ليس دليلا على أن اﻷمم المتحدة تؤدي وظائفها على نحو أفضل اليوم مما كانت عليه في الماضي؛ بل على النقيض من ذلك تماما.
    54. An example of this type of operation was carried out at the end of February in the villages near Guazapa. UN ٥٤ - وهناك مثال على هذا النوع من العمليات حدث في أواخر شهر شباط/فبراير بين السكان المقيمين بالقرب من غواسابا.
    This type of operation is dependent on a reliable vehicle fleet, including military pattern vehicles and armoured personnel carriers, and helicopters. UN ويعتمد هذا النوع من العمليات على أسطول قوي من المركبات يشمل المركبات العسكرية وناقلات الأفراد المدرعة وطائرات الهيلكوبتر.
    Security concerns associated with this type of operation are met through the provision of primary and back-up mobile telecommunications. UN ويتم الاستجابة للشواغل الأمنية المرتبطة بهذا النوع من العمليات من خلال توفير وسائل الاتصال السلكية واللاسلكية المتنقلة الرئيسية والاحتياطية.
    The session will involve the participation of all delegates in an interactive discussion on the practical considerations to be taken into account, when undertaking this type of operation. UN وستتيح هذه الجلسة إشراك جميع المندوبين في مناقشة تفاعلية حول الاعتبارات العملية التي ينبغي مراعاتها في هذا النوع من العمليات.
    This type of operation could be used if one mission had readily available troops in a particular border area and easy access to the adjacent area in the neighbouring country over which it would have responsibility. UN ويمكن استخدام هذا النوع من العمليات إذا كانت لدى إحدى البعثات قوات جاهزة للعمل في منطقة حدودية ما، ويسهل وصولها إلى المنطقة المتاخمة التي تتولى المسؤولية عنها في البلد المجاور.
    This type of operation entails the risk of acting hastily or making an unfortunate error, since the expelling States might be sending illegal immigrants back to their country of origin without making sure that their lives are not threatened or that they are not going to be subjected to torture or inhuman, cruel and degrading treatment. UN وينطوي هذا النوع من العمليات على مخاطر ' ' التسرع`` و ' ' السقوط في مزالق``، إذ يمكن أن تلجأ الدول القائمة بالطرد إلى إبعاد مهاجرين غير قانونيين إلى بلدانهم الأصلية دون التأكد من أن حياتهم لا يتهددها أي خطر، أو من أنهم لن يتعرضون للتعذيب أو لمعاملة غير إنسانية وقاسية ومهينة.
    That transformation, founded in the growing technicity and restructuring of our armed forces, has been an encouragement for the strong Argentine presence in United Nations peacekeeping operations in recent years, making our country the biggest participant in this type of operation of any Latin American country. UN وقد كان هذا التحول، الذي ترجع أسسه إلى الحرفية المتزايدة لقواتنا المسلحة وإعادة تشكيل هيكلها، عاملاً مشجعاً على وجود اﻷرجنتين القوي في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في السنوات اﻷخيرة، مما جعل بلدنا أكبر مشارك من بلدان أمريكا اللاتينية في هذا النوع من العمليات.
    It is clear to the mission that the army's presence in this type of operation is temporary, but it does highlight the need to ensure that the deployment of the army in citizen security operations is accompanied by government measures clearly spelling out the purpose and scope of and the conditions for its temporary participation in such operations, as well as the implementation of the necessary monitoring machinery. UN وكان واضحا للبعثة أن تواجد الجيش في هذا النوع من العمليات مؤقت، إلاّ أن البعثة تشدد على ضرورة التأكد من أن نشر الجيش في عمليات أمن المواطنين تصاحبه تدابير حكومية توضح بجلاء غرض ونطاق وظروف المشاركة المؤقتة في تلك العمليات، فضلا عن تنفيذ آلية الرصد الضرورية.
    The scar's from the same type of operation, though, right? Do you have a picture? Open Subtitles تلكَ الندبة بسبب نفس نوع العملية ، صحيح؟
    It distinguishes instead between the tortious liability of the Organization for damage caused in the ordinary operation of the force regardless of the type of operation and its liability for combat-related damage whether in the course of a Chapter VII operation or in a peacekeeping operation where force has been used in self-defence. UN وبدلا من ذلك يميز هذا النهج بين مسؤولية المنظمة عن الضرر الناشئ من التشغيل العادي للقوة بصرف النظر عن نوع العملية ومسؤوليتها عن الضرر الذي له علاقة بالمعارك سواء حدث ذلك في سياق عملية ينص عليها الفصل السابع أو في عملية لحفظ السلام استخدمت فيها القوة دفاعا عن النفس.
    In one type of operation, peace-building and humanitarian objectives have formed part of an overall framework for reconciliation and reconstruction, as was the case with the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) and the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ). UN ومن اﻷشكال التي تتخذها العمليات في هذا الشأن أن يشكل بناء السلام واﻷهداف اﻹنسانية جزءا من إطار عام للمصالحة وإعادة البناء، كما حدث بالنسبة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Often, the local regulatory agency will be able to advise on the type and amount of insurance that would be appropriate for the type of operation and the nature of the materials being processed. UN غالباً ما تكون الوكالة التنظيمية المحلية قادرة على إسداء المشورة بشأن نوع وقيمة التأمين المناسب لنوع العملية ولطبيعة المواد التي يجري معالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus