types of issues raised at the United Nations funds and programmes, 2008 | UN | أنواع المسائل المثارة في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، في عام 2008 |
types of issues handled by the Mediation Service | UN | أنواع المسائل التي نظرت فيها شعبة الوساطة |
types of issues raised at the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, 2008 | UN | أنواع المسائل المطروحة في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في عام 2008 |
We think that if the Secretariat was able to identify the types of issues that should be addressed under each item of the proposed architecture that this would greatly assist national delegations in developing the document. | UN | نعتقد أنه إذا كانت الأمانة قادرة على تحديد أنواع القضايا التي يجب تناولها في كل بند من بنود الهيكل المقترح، فإن هذا الأمر سيساعد بشدة الوفود القطرية في مسعاها نحو تطوير الوثيقة. |
Questions of ethics; a prosecutor's duty to a court; and obligations towards the defence are the types of issues that need to be addressed. | UN | فالمسائل اﻷخلاقية؛ وواجب المدعي العام في المحكمة؛ والتزاماته تجاه الدفاع هي أنواع القضايا التي يلزم معالجتها. |
There were nonetheless some examples of these types of issues being addressed. | UN | ومع ذلك، سيقت بعض الأمثلة عن معالجة هذا النوع من المسائل. |
The purpose and scope of the draft Protocol with respect to the types of issues that are appropriate for discussion look good. | UN | ان الغرض من مشروع البروتوكول ونطاقه فيما يتعلق بأنواع المسائل المناسبة للمناقشة جيدان فيما يبدو . |
types of issues by location: Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, 2008 | UN | أنواع المسائل بحسب الموقع: مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، 2008 |
This section would draw upon examples of protocol provisions to provide a guide to the types of issues commonly addressed, including the following: | UN | يرتكز هذا الباب على أمثلة لأحكام بروتوكولية توفر دليلا إرشاديا بشأن أنواع المسائل التي يشيع تناولها، بما في ذلك: |
It was recognized that the statute could not specify all rules, nor could it predict all types of issues which might come before the court. | UN | وسُلم بأن من غير الممكن أن يحدد النظام اﻷساسي جميع القواعد أو أن يتنبأ بجميع أنواع المسائل التي قد تعرض على المحكمة. |
It was recognized that the Statute could not specify all rules, nor could it predict all types of issues which might come before the Court. | UN | وسُلم بأن من غير الممكن أن يحدد النظام اﻷساسي جميع القواعد أو أن يتنبأ بجميع أنواع المسائل التي قد تعرض على المحكمة. |
248. The Committee also encourages the State party to consider extending the mandate of the ombudsperson to enable him or her to receive and process all complaints relating to all types of issues affecting children. | UN | ٢٤٨ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على النظر في توسيع ولاية أمين المظالم حتى يتسنى له أن يتلقى وأن يعالج جميع الشكاوى المتعلقة بجميع أنواع المسائل التي تؤثر على الطفل. |
259. The Committee also encourages the State party to consider extending the mandate of the Ombudsperson to enable him/her to receive and process all complaints relating to all types of issues affecting children. | UN | ٩٥٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في توسيع ولاية أمين المظالم حتى يتسنى له أن يتلقى وأن يعالج جميع الشكاوى المتعلقة بجميع أنواع المسائل التي تؤثر على الطفل. |
Further analysis of issues related to jobs and careers shows that headquarters staff and country office staff differ in the types of issues they raise. | UN | ويتبين من زيادة تحليل المسائل المتعلقة بالوظائف والحياة الوظيفية أن موظفي المقار يختلفون عن موظفي المكاتب القطرية من حيث أنواع المسائل التي يثيرونها. |
In the future, the Office will provide further statistics on types of issues raised by males or females by location and further related analysis, provided that there are patterns worthy of note. | UN | وفي المستقبل، سيقدم المكتب المزيد من الإحصاءات بشأن أنواع المسائل التي يثيرها الذكور أو الإناث حسب الموقع وتحليلات أخرى ذات صلة، شريطة أن تكون هناك أنماط جديرة بالملاحظة. |
It should be noted that in some States the types of issues addressed by the Dispute Tribunal are decided by arbitrators and a number of applications were received from such persons. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه في بعض الدول، يبت محكِّمون في أنواع المسائل المعروضة على محكمة المنازعات وقد ورد عدد من الطلبات من أشخاص كهؤلاء. |
144. To this end, the following are the types of issues and questions that the Council may wish to consider and raise: | UN | ١٤٤ - وتحقيقاً لذلك، فيما يلي أنواع القضايا والمسائل التي قد يرغب المجلس في دراستها وطرحها |
24. The reference to " working methods " must be read as encompassing not only the procedures used but also the types of issues dealt with. | UN | 24 - ويجب قراءة الإشارة إلى ' ' أساليب العمل`` على أنها لا تشمل الإجراءات المستخدمة فحسب، وإنما أنواع القضايا المعالجة أيضا. |
Staff continue to be trained in both basic and advanced ombudsman skills, while priority has been given to additional training that will equip them to handle the new types of issues and services that will arise from the expanded mandate of the Office, which will now encompass the staff of the funds and programmes and include the new Mediation Division. | UN | ويتواصل تدريب الموظفين على المهارات الأساسية والمتطورة لوظيفة أمين المظالم، مع إعطاء الأولوية لتدريب إضافي يمكّنهم من التعامل مع أنواع القضايا والخدمات الجديدة التي ستنشأ عن توسيع نطاق ولاية المكتب الذي يشمل الآن موظفي الصناديق والبرامج ويضم شعبة الوساطة الجديدة. |
UNICEF considered that these types of issues are typically handled through project governance and change management, among other elements. | UN | وتعتبر اليونيسيف أن هذا النوع من المسائل يُدار عادة في سياق المشاريع الإدارية وإدارة التغيير، في جملة عناصر أخرى. |
In that regard, it was suggested that those issues were germane to the types of issues being proposed for consideration under the draft new instrument on electronic contracting, so that the substantive solution developed in connection with that new instrument should, at least conceptually, be the same for addressing issues raised under the Convention. | UN | ورئي في هذا الصدد أن تلك المسائل وثيقة الصلة بأنواع المسائل التي يقترح النظر فيها ضمن اطار مشروع الصك الجديد بشأن التعاقد الالكتروني، بحيث يكون الحل الموضوعي الذي يتوصل اليه بشأن ذلك الصك الجديد، من الناحية المفاهيمية على الأقل، هو ذاته الذي يستخدم لمعالجة المسائل المطروحة في اطار هذه الاتفاقية. |
11. Unlike the formal system of administration of justice, which only handled cases arising from administrative decisions, there was no limit to the types of issues that an ombudsman or mediator could address. | UN | 11 - وقال إنه خلافا للنظام الرسمي لإقامة العدل، الذي يقتصر على معالجة القضايا التي تنشأ من القرارات الإدارية، لا يوجد حد لأنواع القضايا التي يمكن لأمين المظالم أو الوسيط معالجتها. |