The Order generally applies to both Muslims and non-Muslims, and its applicability to: i) Muslims only; ii) non-Muslims only, and iii) both Muslims and non-Muslims, depends on the types of offences as stated in the Order. | UN | ويُطبق المرسوم عموماً على المسلمين وغير المسلمين. إلا أن تطبيقه على المسلمين فحسب أو غير المسلمين فحسب أو على المسلمين وغير المسلمين معاً يتوقف على أنواع الجرائم المنصوص عليها في المرسوم؛ |
The law did not restrict the types of offences that could justify witness protection, and it was reported that thirteen witnesses and related persons were under protection in corruption-related cases at the time of the review. | UN | ولا يَحِدُّ القانون من أنواع الجرائم التي من شأنها أن تبرر حماية الشهود، وأُفيد بأن ثلاثة عشر من الشهود والمقربين منهم كانوا يتمتعون بالحماية في قضايا متعلقة بالفساد في وقت الاستعراض. |
(a) What types of offences and illegal activities often co-occur with forms of crime that have a significant impact on the environment? | UN | (أ) ما هي أنواع الجرائم والأنشطة غير القانونية التي كثيرا ما تقترن بأشكال الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟ |
However, the number of criminal cases initiated for these types of offences is small. | UN | ومع ذلك، فإن عدد الحالات الجنائية التي بدأت إجراءاتها لهذه الأنواع من الجرائم يعتبر صغيراً. |
11. The types of offences for which capital punishment is imposed in retentionist countries are set out in the annex below. | UN | ١١- ويتضمن المرفق الوارد أدناه بيانا بأنواع الجرائم التي تطبق عليها عقوبة اﻹعدام في ثلاثة بلدان احتفظت بها. |
Her delegation took note of the decline in allegations of sexual exploitation and abuse; it was, however, deeply concerned that allegations relating to the most serious types of offences, such as rape or sexual relationships with minors, remained high as compared to the total number of allegations received. | UN | وقالت إن وفد بلدها يحيط علما بالانخفاض في عدد الادعاءات بشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين؛ ومع ذلك، يشعر الوفد بالقلق العميق إزاء استمرار ارتفاع عدد الادعاءات المتعلقة بأخطر أنماط الجرائم مثل الاغتصاب أو العلاقات الجنسية مع القصر مقارنة بالعدد الإجمالي للادعاءات الواردة. |
It should issue instructions to all officials, clarifying the types of offences that must be investigated and prosecuted, and those that might be referred for mediation; | UN | وعليها أن تصدر تعليمات لجميع المسؤولين لتوضيح أنواع الجرائم التي يجب التحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها، وتلك التي يمكن إحالتها للوساطة؛ |
The collection of such data can also help States to identify the types of offences committed and the characteristics of victims and perpetrators, especially if they are affiliated with an extremist political party, movement or group. | UN | ويمكن أيضا لجمع هذه البيانات أن يساعد الدول في تحديد أنواع الجرائم المرتكبة وخصائص الضحايا ومرتكبي الجرائم، وبخاصة إذا ما كانوا ينتمون إلى أحزاب سياسية أو حركات أو جماعات متطرفة. |
The limitation of the duration of incommunicado detention provided for in article 133 of the Code of Penal Procedure should also be fully enforced for all types of offences. | UN | وينبغي أيضاً تنفيذ الحد الزمني لمدة الحبس الانفرادي المنصوص عليه في المادة 133 من مدونة الإجراءات الجنائية تنفيذاً كاملاً بالنسبة لجميع أنواع الجرائم. |
Statistical data show that, in 2001, the courts of the Kyrgyz Republic examined the following types of offences under the Criminal Code: | UN | تشير البيانات الإحصائية أن محاكم جمهورية قيرغيزستان نظرت، في عام 2001، في أنواع الجرائم التالية في إطار القانون الجنائي: |
28. Please provide data on trends in women convicted of crime as of the last report including details of types of offences and by ethnic and age groups and by region. | UN | 28 - يُرجى تقديم بيانات عن الاتجاهات السائدة في صفوف النساء المُدانات بجرائم منذ التقرير الأخير، بما في ذلك تقديم تفاصيل عن أنواع الجرائم مفصلة حسب فئة الأصل العرقي والفئة العمرية وحسب المنطقة. |
In addition to being party to Protocol No. 12 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, San Marino amended its Criminal Code in 2004 and, in 2008, specified the types of offences and aggravating circumstances relating to discrimination based on sexual orientation. | UN | وعلاوة على كون سان مارينو طرفاً في البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإنها عدلت القانون الجنائي في 2004، وفي 2008 حددت أنواع الجرائم والظروف المشددة المتصلة بالتمييز على أساس الميل الجنسي. |
This will help States to have a clear picture of such crimes, as well as to identify the types of offences committed and the characteristics of the victims and the perpetrators, especially if they are affiliated with an extremist political party, movement or group. | UN | وهذا سيساعد الدول على الحصول على صورة واضحة لمثل هذه الجرائم، فضلاً عن تحديد أنواع الجرائم المرتكبة، وخصائص المجني عليهم والجناة، لا سيما إذا كان الجناة منتمين إلى حزب سياسي متطرف أو حركة أو جماعة سياسية متطرفة. |
68. The Committee is concerned at the lack of data on the number of Swedish citizens involved in sexual exploitation of children abroad as well as the types of offences. | UN | 68- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود بيانات عن عدد المواطنين السويديين المتورطين في الاستغلال الجنسي للأطفال في الخارج وكذلك عن أنواع الجرائم. |
Thus, the customs authorities coordinate closely with the police or intelligence authorities connected with each of the types of offences related to trafficking in drugs, arms, chemical and biological weapons, their precursors, and the illicit use of radioactive materials. | UN | ومن ثم، تنسق السلطات الجمركية تنسيقا وثيقا مع الشرطة أو سلطات الاستخبارات التي لها صلة بكل نوع من أنواع الجرائم المتعلقة بالاتجار بالمخدرات والأسلحة والأسلحة الكيميائية والبيولوجية وسلائفها والاستعمال غير المشروع للمواد المشعة. |
55. Enforcement of the death penalty deprives a convicted person of his right to life due to his commission of certain types of offences that pose a serious threat to society. | UN | 55- عقوبة الإعدام تنصب على روح المتهم، فيؤدى تطبيقها إلى حرمانه من حقه في الحياة، جراء ارتكابه لبعض أنواع الجرائم ذات الخطر الجسيم على المجتمع. |
57. One of the most complex aspect of military tribunals relates to the subject-matter jurisdiction of such tribunals, in other words to the types of offences that fall under their jurisdiction. | UN | 57 - يتصل أحد المجالات الأشد تعقيدا فيما يتعلق بالمحاكم العسكرية بالاختصاص الموضوعي لتلك المحاكم، أي أنواع الجرائم التي تندرج في دائرة اختصاصها. |
The proportion of males among those in prison for these types of offences varied between 97% and 100% in 2009. | UN | وقد تراوحت نسبة الذكور من السجناء المدانين بهذه الأنواع من الجرائم من 97 في المائة إلى 100 في المائة في عام 2009. |
The workshop, held in Kampala, was aimed at strengthening capacities to address these types of offences. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل، التي عُقدت في كمبالا، تعزيز القدرات على التصدي لهذه الأنواع من الجرائم. |
Although in purely formal terms the principle of legality is met by invoking a reason provided for by law, the absence of legal definitions for many types of offences, especially those involving terrorism, gives rise to serious problems. | UN | وبالرغم من كون مبدأ الشرعية يطبَّق من الناحية الشكلية البحتة عن طريق التعلل بحجة ينص عليها القانون، فإن غياب تعاريف قانونية لعدة أنواع من الجرائم خاصة منها تلك التي تنطوي على إرهاب يثير مشاكل خطيرة. |
31. Several explanations for this have been offered, suggesting that it is related to the types of offences committed, the number of cases tried in criminal courts and how the different jurisdictions work. | UN | 31- وقد قُدِّمت تفسيرات عديدة منها نوع الجريمة وعدد الملفات التي تنظر فيها المحاكم الجنائية أو محاكم الجنح وسير عمل الهيئات القضائية. |