"tyrannical" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستبد
        
    • استبدادية
        
    • المستبدة
        
    • الاستبدادي
        
    • طاغية
        
    • الغاشم
        
    • الجائر
        
    • استبدادي
        
    • الطاغية
        
    • الاستبدادية
        
    • الطاغي
        
    • مستبد
        
    • مستبدة
        
    Very soon, the current tyrannical bending regime... Pabu! Open Subtitles قريباً جدا، نظام الخوارق الحاليين المستبد
    As quartermaster, I hereby accuse you of tyrannical crimes against your crew. Open Subtitles كأمين المخازن، أتهمك بموجب هذا بجرائم استبدادية ضد طاقمك
    Introducing the concept would give free reign to tyrannical States and to those that believed that the consideration of their national security should be enforced throughout the world. UN ومن شأن ذلك أن يترك المجال مفتوحاً للدول المستبدة ولتلك التي ترى أن أمنها الوطني يسري في العالم كله.
    As is well known, the Korean people have suffered a tragic history; after the nearly half-century-long tyrannical military occupation by Japan they have been living in a state of war with the United States for 60 years. UN وكما هو معروف، لقد عانى الشعب الكوري من تاريخ مأساوي؛ فهو بعد ما يقرب من نصف قرن من الاحتلال العسكري الاستبدادي من اليابان، يعيش منذ ستين عاما في حالة حرب مع الولايات المتحدة.
    He said that justice without force was powerless and that force without justice was tyrannical. UN فقد قال إن العدالة دون القوة لا قوة لها، وإن القوة دون العدالة طاغية.
    The enormity of that tyrannical attack has become clear to all. UN وقد أصبح واضحا لكل ذي بصيرة مدى فداحة العدوان الغاشم تجاه بلادي.
    Al Gore and the most prominent members of his administration remain determined to continue the outrageous military attacks and to maintain the tyrannical sanctions in order to achieve political goals that are well known to all. UN ولا يزال آل غور وأركان إدارته مصرين على استمرار العدوان العسكري الغاشم والحصار الجائر لتحقيق أهداف سياسية معروفة للجميع.
    In Zimbabwe, ordinary citizens suffer under a tyrannical regime. UN وفي زمبابوي، يرزح المواطنون العاديون تحت نظام استبدادي.
    You were always the brains behind that tyrannical moron. Open Subtitles كنتِ دائمًا العقل المدبر خلف الطاغية الأحمق
    The Mafia's power is being crushed by the rise of a tyrannical young dictator, Open Subtitles تم سحق قوة المافيا عند حكم الديكتاتور المستبد
    They thought he was just a cold, tyrannical dictator. Open Subtitles ظنوا أنه كان مجرد البرد، الديكتاتور المستبد.
    Cold, tyrannical husband is supposed to miss his loving little wife and beg her to come back to their million dollar cottage. Open Subtitles آه لقد فهمت ، الزوج البارد المستبد يفتقد زوجته ويتوسل إليها لكي تعود إلى الكوخ الفاخر
    I would like to take this opportunity to welcome the message of hope that President George W. Bush and other leaders have sent from this rostrum to all the peoples of the world still living under tyrannical regimes. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب برسالة الأمل التي وجهها الرئيس بوش وغيره من القادة من على هذا المنبر إلى جميع شعوب العالم التي ما زالت تعيش في ظل أنظمة استبدادية.
    The Bush Administration is pursuing its ambition of regime change by pre-emptive strike, while calling the Democratic People's Republic of Korea part of an " axis of evil " and a " tyrannical " State. UN وتسعى إدارة بوش وراء طموحها المتمثل في تغيير الأنظمة، وتوجيه الضربات الوقائية، بينما تسمي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " محور الشر " ودولة " استبدادية " .
    But we also know from experience that those who defend these values for their people have been our closest friends and allies, while those who have denied those rights -- whether terrorist groups or tyrannical Governments -- have chosen to be our adversaries. UN ولكننا أيضا نعلم بحكم التجربة أن من يدافعون عن تلك القيم من أجل شعوبهم ظلوا أقرب أصدقائنا وحلفائنا، وأما من أنكروا تلك الحقوق - سواء كانوا جماعات إرهابية أو حكومات استبدادية - فقد اختاروا أن يكونوا خصومنا.
    You have your legacy as a brutal, tyrannical dictator... Open Subtitles لديك إرث من الوحشية و الديكتاتورية المستبدة
    More than 125 million oppressed people stood up with courage, determination and sacrifice and overthrew tyrannical regimes in five countries in Africa and opened the gates of freedom for their nations. UN فقد وقف أكثر من 125 مليون شخص مقهور، بشجاعة وعزم وتضحية، للإطاحة بالأنظمة المستبدة في خمسة بلدان في أفريقيا وفتح أبواب الحرية لدولهم.
    Human rights is more crudely violated due to the puppet group's medieval, tyrannical and unpopular rule. UN وتُنتهك حقوق الإنسان انتهاكا صارخا بشكل متزايد بسبب حكم الزمرة العميلة الاستبدادي القروسطي الذي لا يحظى بالشعبية.
    The real tragedy was that the Cuban Government was denying its people any genuine alternative to the present tyrannical and outdated system. UN والمأساة الحقيقية أن الحكومة الكوبية تحرم شعبها من أي بديل حقيقي للنظام الاستبدادي الحالي الذي عفا عليه الزمن.
    The King of this story, the Records show, was singularly tyrannical: No king before or after him shared his excesses. Open Subtitles الملك في هذه القصة, كما تظهر السجلات, كان مستبداً طاغية, لم يأتِ ملك قبله أو بعده قام بما قام به من تجاوزات,.
    Mr. Attlee, this is a collection of hesitant, frightened, old men unable to unseat a tyrannical, delusional even older one. Open Subtitles يا سيد "آتلي"، هذه مجموعة من العجائز الخائفين والمترددين غير القادرين على عزل طاغية أكثر ضلالاً وحتى أكبر سناً منهم.
    Renewing its commendation of Lebanon's steadfastness and valiant resistance to tyrannical Israeli aggression to which it was subjected in the Summer of 2006; UN إذ يجدد الإشادة بصمود لبنان ومقاومته الباسلة للعدوان الإسرائيلي الغاشم الذي تعرض له في صيف 2006،
    Let us hope that the unjust, unsustainable and tyrannical world order that we, the countries of the South, suffer can be redesigned by negotiating in one of this building's conference rooms. UN فلنأمل أن يتسنى إعادة تصميم العالم الجائر المستبد وغير القابل للاستدامة الذي نعاني منه، نحن بلدان الجنوب، عن طريق التفاوض في واحدة من قاعات المؤتمرات في هذا المبنى.
    It has now been 60 years since the world saw the defeat of a barbaric and tyrannical Nazi regime that had been bent on the systematic eradication of the Jewish people and the violent repression of many others. UN لقد انقضت 60 سنة منذ شهد العالم هزيمة نظام نازي وحشي استبدادي صمم على أن يقضي منهجيا على الشعب اليهودي، وعلى أن يقمع بعنف الكثيرين غيره.
    Defeat the tyrannical Qin, save the people Open Subtitles هزيمة الطاغية كين، انشار السلام بين الشعب
    It is extremely important to remember history and to remind new generations of the atrocities and heinous crimes that have been perpetrated on the basis of racial segregation and of tyrannical ideologies and platforms. UN وثمة أهمية بالغة لتذكر التاريخ وتذكير الأجيال الجديدة بالجرائم النكراء التي ارتكبت على أساس الفصل العنصري والإيديولوجيات والبرامج الاستبدادية.
    36. Extremism in all forms and manifestations only harbours despotism, and our nation knows the kind of tyrannical monopoly such an extremism imposes on the fundamental and inalienable rights and freedoms of our people. UN ٣٦ - ولا ينطوي التطرف بجميع أشكاله ومظاهره إلا على الاستبداد، وتعرف أمتنا نوع الاحتكار الطاغي الذي يفرضه التطرف على الحقوق والحريات اﻷساسية وغير القابلة للتصرف لشعبنا.
    But to me, he is the cruelest, truly tyrannical, and this man who was so cold-blooded that he was terrifying. Open Subtitles مستبد حقيقي و هذا الرجل دو الدم البارد الى حد الرعب.
    "Officious, discompassionate, tyrannical." Open Subtitles "فضولي، مستبدة".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus