"ultimate responsibility for" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية النهائية عن
        
    • بالمسؤولية النهائية عن
        
    • المسؤولية النهائية فيما يتعلق
        
    • المسؤولية الأخيرة عن
        
    • تحملها المسؤولية الرئيسية تجاه
        
    • المسؤولية النهائية بالنسبة
        
    • المسؤولية المطلقة عن
        
    • بالمسؤولية الأخيرة في
        
    • بالمسؤولية المطلقة عن
        
    • في نهاية المطاف المسؤولية عن
        
    • والأخير عن
        
    • هو المسؤول الأول
        
    • بمسؤوليتها النهائية
        
    • تقع المسؤولية في نهاية المطاف عن
        
    In all cases, it should be remembered that ultimate responsibility for the implementation of the treaty lies at the State party level. UN وفي جميع الحالات، ينبغي أن يكون ماثلاً في الأذهان أن المسؤولية النهائية عن تنفيذ المعاهدة تقع على مستوى الدولة الطرف.
    The ultimate responsibility for achieving success during this final stage of the process of democratization rests with the people of South Africa. UN إن المسؤولية النهائية عن تحقيق النجاح خلال هذه المرحلة اﻷخيرة من عملية نشر الديمقراطية تقع على عاتق شعب جنوب افريقيا.
    Reaffirming that the people of Mozambique bear the ultimate responsibility for the successful implementation of the General Peace Agreement, UN وإذ يؤكد من جديد أن شعب موزامبيق يتحمل المسؤولية النهائية عن النجاح في تنفيذ اتفاق السلم العام،
    That said, the Chairman pointed out that under the statute, he retained the ultimate responsibility for appointments to the secretariat. UN ونبه الرئيس بعد كل ذلك إلى أنه يحتفظ، بموجب النظام اﻷساسي، بالمسؤولية النهائية عن التعيينات في اﻷمانة.
    Reaffirming that the people of Mozambique bear the ultimate responsibility for the successful implementation of the General Peace Agreement, UN وإذ يؤكد من جديد أن شعب موزامبيق يتحمل المسؤولية النهائية عن النجاح في تنفيذ اتفاق السلم العام،
    It was emphasized that the Secretariat continued to bear the ultimate responsibility for the preparation of the studies. UN وجرى التأكيد على أن الأمانة العامة لا تزال تتحمل المسؤولية النهائية عن إعداد الدراسات.
    But ultimate responsibility for a meaningful budget process lay with the Member States. UN ولكن المسؤولية النهائية عن تحقيق عملية ميزنة هادفة تقع على عاتق الدول الأعضاء.
    The ultimate responsibility for the staggering growth of poverty in countries of the South lay with the international economic system and the rules governing that system. UN وذكر أن المسؤولية النهائية عن الزيادة الشديدة في الفقر في بلدان الجنوب تقع على عاتق النظام الاقتصادي الدولي والقواعد التي تحكم ذلك النظام.
    Governments have the ultimate responsibility for developing and implementing policies for sustainable consumption and for integrating those policies with other public policies. UN وتتحمل الحكومات المسؤولية النهائية عن وضع وتنفيذ سياسات من أجل الاستهلاك المستدام وإدماجها مع السياسات العامة اﻷخرى.
    " The Security Council emphasizes that the ultimate responsibility for restoring peace rests with the Angolans themselves. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أن المسؤولية النهائية عن إستعادة السلام تقع على عاتق اﻷنغوليين أنفسهم.
    The ultimate responsibility for those tasks should rest with the Assistant-Secretary-General for Central Support Services. UN وينبغي أن تقع المسؤولية النهائية عن هذه المهام على عاتق اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي.
    It must be kept in mind, however, that the ultimate responsibility for the successful implementation of the Habitat Agenda rests with Governments. UN بيد أنه لا بد من مراعاة أن المسؤولية النهائية عن التنفيذ الناجح لجدول أعمال الموئل تقع على عاتق الحكومات.
    It was emphasized that the Secretariat continued to have the ultimate responsibility for the preparation of the studies. UN وجرى التشديد على أهمية مواصلة الأمانة العامة تولي المسؤولية النهائية عن إعداد الدراسات.
    It has to be clear, however, that the ultimate responsibility for progress on this path to Europe lies with the State and entity authorities. UN بيد أنه ينبغي أن يكون واضحا أن المسؤولية النهائية عن التقدم في هذا السبيل تقع على عاتق سلطات الدولة والكيانين.
    The ultimate responsibility for the success of such a campaign rested with national Governments. UN وتتوقف المسؤولية النهائية عن نجاح مثل هذه الحملة على الحكومات الوطنية.
    It was explained that an NIE can work together with national authorities, but the NIE has the ultimate responsibility for ensuring that there is no fraud related to projects financed by the AF. UN وأُوضح أن كياناً وطنياً مشرفاً على التنفيذ يمكن أن يعمل مع السلطات الوطنية، لكن هذا الكيان يتحمل المسؤولية النهائية عن ضمان عدم وجود غش يتعلق بالمشاريع الممولة من صندوق التكيف.
    In all cases, the ultimate responsibility for coordination lies with the Government. UN وفي جميع الحالات، ستضطلع الحكومات بالمسؤولية النهائية عن التنسيق.
    The Governor has the ultimate responsibility for overseeing the implementation of human rights in Pitcairn. UN وتقع على عاتق الحاكم المسؤولية النهائية فيما يتعلق بالإشراف على إعمال حقوق الإنسان في بيتكيرن.
    The Council recognizes that the people and democratically elected Government of East Timor bear the ultimate responsibility for the establishment and maintenance of a viable State. UN ويسلم المجلس بأن المسؤولية الأخيرة عن تأسيس دولة قادرة على البقاء والحفاظ عليها تقع على عاتق شعب تيمور الشرقية وحكومتها المنتخبة بالطريق الديمقراطي.
    In total, 113 States Parties to the Anti-Personnel Mine Ban Convention have signed the CRPD. 7 States Parties that have identified themselves as holding ultimate responsibility for significant numbers of landmine survivors - Croatia, El Salvador, Jordan, Nicaragua, Peru, Thailand, and Uganda - have ratified the CRPD. UN وقد قام ما مجموعه 113 دول من الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد بالتوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. وصدقت على هذه الاتفاقية 7 دول أعلنت تحملها المسؤولية الرئيسية تجاه أعداد كبيرة من الناجين من الألغام الأرضية - وهذه الدول هي الأردن وأوغندا وبيرو وتايلند والسلفادور وكرواتيا ونيكاراغوا.
    Nevertheless, ultimate responsibility for the supervision of the housing associations still rests with the Minister of Housing, who may undertake investigations and impose sanctions on his/her own initiative. UN ومع ذلك فإن المسؤولية النهائية بالنسبة للإشراف على رابطات الإسكان تقع على عاتق وزير الإسكان، الذي في مقدوره أن يجري تحقيقات ويفرض عقوبات بمبادرة منه.
    In other countries where the Organization had been involved in demining efforts (Cambodia, Somalia and Afghanistan), the basic operating arrangement was that the respective Governments would take ultimate responsibility for the execution of the programme. UN وفي البلدان اﻷخرى التي اشتركت المنظمة في الجهود المبذولة ﻹزالة اﻷلغام )أفغانستان والصومال وكمبوديا( تمثل الترتيب التنفيذي اﻷساسي في تحمل كل حكومة المسؤولية المطلقة عن تنفيذ البرنامج.
    The AttorneyGeneral has ultimate responsibility for enforcing the criminal law and, under the Constitution, has the power to institute or discontinue all types of criminal proceedings. UN ويضطلع النائب العام بالمسؤولية الأخيرة في تنفيذ القانون الجنائي ولديه بموجب الدستور سلطة إقامة كل أنواع الدعاوى الجنائية أو وقفها.
    The Special Representative of the Secretary-General acts as the designated official for security and evacuation purposes and is vested with the ultimate responsibility for all legal and financial matters. UN ويعمل الممثل الخاص بوصفه المسؤول المعين ﻷغراض اﻷمن واﻹجلاء وهو مخول بالمسؤولية المطلقة عن جميع اﻷمور القانونية والمالية.
    I should like once again to remind the parties about their ultimate responsibility for the safety and the security of all United Nations personnel. UN وأود مـرة أخـرى أن أذكﱢر اﻷطراف بأنها تتحمل في نهاية المطاف المسؤولية عن سلامة وأمن جميع موظفي اﻷمم المتحدة.
    The Governor has overall, ultimate responsibility for the integrity, probity and independence of policing in Gibraltar and for the policing aspects of national security, including internal security. UN والحاكم هو المسؤول الأول والأخير عن نزاهة أعمال الشرطة في جبل طارق واستقامتها واستقلاليتها، وعن الجوانب المتعلقة بعمل الشرطة في الأمن الوطني، بما في ذلك الأمن الداخلي.
    In its endeavour to keep up with changing circumstances and situations the Special Committee, however, has remained conscious of its ultimate responsibility for safeguarding and protecting the interests and welfare of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, guided by their specific needs and aspirations. UN بيد أن اللجنة الخاصة ظلت، في سعيها لملاحقة الظروف واﻷحوال المتغيرة، على وعي بمسؤوليتها النهائية عن ضمان وحماية مصالح وخير شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مستهدية في ذلك بحاجات تلك الشعوب وأمانيها.
    Emphasizing that Angolans bear ultimate responsibility for the successful implementation of the " Acordos de Paz " and any subsequent agreement, UN وإذ يؤكد أن على عاتق اﻷنغوليين تقع المسؤولية في نهاية المطاف عن النجاح في تنفيذ اتفاقات السلم وأي اتفاق لاحق،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus