"ultimately responsible for" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية النهائية عن
        
    • المسؤولة في نهاية المطاف عن
        
    • المسؤولة في نهاية الأمر عن
        
    • المسؤولية في نهاية المطاف عن
        
    • مسؤول في نهاية المطاف عن
        
    • المسؤولة في النهاية عن
        
    • المسؤول في النهاية عن
        
    • المسؤول في نهاية المطاف عن
        
    • المسؤولة النهائية عن
        
    • في النهاية المسؤولة عن
        
    • أكبر المسؤولين عن
        
    • مسؤول عن كل
        
    • مسؤولة في نهاية المطاف عن
        
    • في النهاية مسؤولية
        
    Each office is ultimately responsible for the quality and safety of United Nations premises. UN ويتولى كل مكتب المسؤولية النهائية عن جودة وسلامة مباني الأمم المتحدة.
    Until the conditions are judged appropriate for its transfer to the United Nations, the Administrator of UNDP will remain ultimately responsible for its performance. UN وإلى أن تتوفر الظروف التي تعد ملائمة لنقل المكتب إلى اﻷمم المتحدة، ستظل المسؤولية النهائية عن أداء المكتب منوطة بمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The United Nations High Commissioner for Refugees is ultimately responsible for the content and integrity of the financial statements contained in the accounts of the voluntary funds administered by the High Commissioner. UN يتحمّل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات وصحة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي.
    It was noted that member States were ultimately responsible for these decisions and not the organizations and arrangements. UN وأشير إلى أن الدول الأعضاء هي المسؤولة في نهاية المطاف عن هذه القرارات وليس المنظمات أو الترتيبات.
    The relevant authorities and not the auxiliary officers are ultimately responsible for the actions of its officers. UN والسلطات المعنية، وليس، أفراد الشرطة الإضافية، هي المسؤولة في نهاية المطاف عن أعمال أفرادها.
    The latter are ultimately responsible for the overall security of a peacekeeping operation, specifically with regard to providing military security during the relocation or evacuation of staff. UN فهذه المكونات العسكرية هي المسؤولة في نهاية الأمر عن الأمن العام لعمليات حفظ السلام، وبالتحديد فيما يتعلق بتوفير الأمن العسكري أثناء نقل أو إجلاء الموظفين.
    Furthermore, she observed that the three-layered executive and legislative system in Switzerland and the diversity of legislation within that system meant that it was difficult to ascertain which authority was ultimately responsible for the direct application of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت أن النظام التنفيذي والتشريعي في سويسرا وتنوع التشريعات داخل هذا النظام أمر يعني انه من الصعب التأكد من السلطة المسؤولية في نهاية المطاف عن التنفيذ المباشر لأحكام الاتفاقية.
    As Administrator, he was ultimately responsible for anything that happened during his tenure. UN وهو، بوصفه مدير البرنامج، مسؤول في نهاية المطاف عن أي شيء يحدث خلال فترة ولايته.
    The United Nations High Commissioner for Refugees is ultimately responsible for the content and integrity of the financial statements contained in the accounts of the voluntary funds administered by the High Commissioner. UN يتحمّل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات وصحة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي.
    The Committee emphasizes once again that the Secretary-General is ultimately responsible for achieving expected results and reporting on them in a timely and transparent manner. UN وتشدد اللجنة مجددا على أن الأمين العام يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق النتائج المنتظرة والإبلاغ بشأنها بأسلوب يتسم بالشفافية وحسن التوقيت.
    Until the conditions are judged appropriate for its transfer to the United Nations, the Administrator of UNDP will remain ultimately responsible for its performance. UN وإلى أن تتوفر الظروف التي تعد ملائمة لنقل المكتب إلى اﻷمم المتحدة، ستظل المسؤولية النهائية عن أداء المكتب منوطة بمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The United Nations High Commissioner for Refugees is ultimately responsible for the content and integrity of the financial statements contained in the accounts of the voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees, which are submitted to the Executive Committee of the High Commissioner's Programme and to the General Assembly of the United Nations. UN يتحمل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات وصحة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي والمقدمة إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The United Nations High Commissioner for Refugees is ultimately responsible for the content and integrity of the financial statements contained in the Accounts of the Voluntary Funds Administered by the United Nations High Commissioner for Refugees which are submitted to the Executive Committee of the High Commissioner's Programme and to the General Assembly of the United Nations. UN يتحمل مفوّض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوّض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وعن صحة هذه البيانات المقدمة إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوّض السامي وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The United Nations High Commissioner for Refugees is ultimately responsible for the content and integrity of the financial statements contained in the accounts of the voluntary funds administered by the High Commissioner, which are submitted to the Executive Committee of the High Commissioner's Programme and to the General Assembly of the United Nations. UN يتحمل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات وصحة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي والمقدمة إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    The Security Council underlines that the Federal Government of Somalia is ultimately responsible for the management of its weapons and military equipment. UN ويشدد مجلس الأمن على أن حكومة الصومال الاتحادية هي المسؤولة في نهاية المطاف عن إدارة أسلحتها ومعداتها العسكرية.
    The Procurement Division at United Nations Headquarters was ultimately responsible for evaluating invitations to bid and thus the price schedules for all contracts. UN وكانت شعبة المشتريات في مقر الأمم المتحدة هي المسؤولة في نهاية المطاف عن تقييم دعوات طرح العطاءات، وبالتالي عن جداول الأسعار المقررة لجميع العقود.
    He trusted that the General Assembly, which was ultimately responsible for the Fund's finances, would examine those matters seriously. UN وفي الختام، أعرب عن أمله في أن تقوم الجمعية العامة، وهي المسؤولة في نهاية المطاف عن الشؤون المالية للصندوق، بدراسة جدية لتلك المسائل.
    The Government of the Sudan has a responsibility to protect the lives of internally displaced persons as well as others affected by the conflict and will be ultimately responsible for their deaths. UN وتتحمل حكومة السودان مسؤولية حماية حياة المشردين داخلياً، فضلاً عن المتضررين الآخرين بهذا النـزاع وستكون هي المسؤولة في نهاية الأمر عن وفاتهم.
    In this respect, it is incumbent on the Security Council, which is ultimately responsible for the maintenance of peace and security, to ensure that its calls for cessation of hostilities, a ceasefire and the peaceful settlement of the dispute are observed by the implementation of an unadulterated OAU Framework Agreement. UN وعلى مجلس اﻷمن الذي يتحمل المسؤولية في نهاية المطاف عن صون السلام واﻷمن أن يكفل، في هذا الصدد، الالتزام بنداءاته لوقف الاعتداءات وقف إطلاق النار والتسوية السلمية للنزاع، وذلك عن طريق تنفيذ الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية تنفيذا خالصا.
    :: Clarify that, even where an external partner is used, UNODC is ultimately responsible for the effective and efficient use of donor funds. UN :: توضيح أن المكتب مسؤول في نهاية المطاف عن فعالية وكفاءة استخدام أموال المانحين، حتى في حالة استخدامه لشريك خارجي.
    In that regard, it was generally agreed that Member States were ultimately responsible for putting in place relevant legal and administrative measures and improving national brokering controls. UN وتم الاتفاق عموما، في هذا الصدد، على أن الدول الأعضاء هي المسؤولة في النهاية عن وضع تدابير قانونية وإدارية مناسبة وتحسين الضوابط التي تتحكم في أنشطة السمسرة الوطنية.
    The Executive Director of UNICEF is ultimately responsible for overseeing the implementation of audit recommendations. UN والمدير التنفيذي لليونيسيف هو المسؤول في النهاية عن الإشراف على تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات.
    The Federal Office of Public Health was ultimately responsible for ensuring the well-being of pregnant migrants. UN والمكتب الاتحادي للصحة العامة هو المسؤول في نهاية المطاف عن ضمان رعاية المهاجرات الحوامل.
    50. There was broad agreement that Governments should remain ultimately responsible for water protection, supply and delivery. UN ٥٠ - وكان هناك اتفاق واسع على أن الحكومات ينبغي أن تظل هي المسؤولة النهائية عن حماية المياه، واﻹمداد بها وتوريدها.
    On sustainability, while recognizing that government's limited capacity and resources might often impede sustainability of development results, it was stressed that the organization was ultimately responsible for ensuring the achievability of results from the outset. UN وفيما يتعلق بالاستدامة، كان هناك إقرار بأن محدودية قدرات وموارد الحكومة غالبا ما تعوق استدامة نتائج التنمية، ومع ذلك جرى التشديد على أن المنظمة هي في النهاية المسؤولة عن كفالة قابلية النتائج للتحقق منذ البداية.
    The complainant claims that Mr. O.E.V., the former mayor of Mexico City, was ultimately responsible for the corruption network, and that Mr. O.E.V.'s collaborators are seeking to " eliminate " him and his family in order to protect their boss. UN ويدّعي صاحب الشكوى أن السيد أُ. إ. ف.، عمدة مدينة مكسيكو سابقاً، كان أكبر المسؤولين عن شبكة الفساد تلك وأن معاونيه يسعون " للقضاء " على صاحب الشكوى وأسرته كي يحموا رئيسهم.
    But as founder and ceo of the company that bears his name, my father is ultimately responsible for everything that Bowers pharmaceutical produces. Open Subtitles ولكن كمؤسس والرئيس التنفيذي للشركة التي تحمل اسمه والدي في نهاية الأمر مسؤول عن كل شيء
    The Panel recognizes that the Government of the Sudan is ultimately responsible for the final destination and use of goods sold under normal trade. UN ويدرك الفريق أن حكومة السودان مسؤولة في نهاية المطاف عن الوجهة النهائية وعن استخدام السلع التي تباع في إطار ممارسات التجارة العادية.
    They are ultimately responsible for the use of findings, recommendations and lessons learned resulting from the evaluations commissioned by their respective offices and from other corporate or relevant evaluations. UN وتقع على عاتقهم في النهاية مسؤولية استخدام الاستنتاجات والتوصيات والدروس المستخلصة من التقييمات التي يتم إجراؤها بتكليف من المكاتب التي يعملون فيها، ومن سائر التقييمات المؤسسية أو ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus