"un member states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • الدول أعضاء الأمم المتحدة
        
    • للدول الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • الدول الأعضاء بالأمم المتحدة
        
    • والدول الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • الدول الأعضاء في هيئة الأمم المتحدة
        
    • الضروري للدول الأعضاء في الأمم
        
    Thus, UNITAR enhances domestic capacities for development in UN Member States. UN وبالتالي فإن المعهد يعزز القدرات المحلية الإنمائية في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    CALL UPON UN Member States to identify and adopt, as appropriate, minimum standards for safety and security of stockpiles; UN توجيه نداء إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتحديد واعتماد معايير دنيا لكفالة سلامة وأمن ترساناتها بحسب الاقتضاء؛
    Statistics reveal that slightly less than half of the total number of the UN Member States are not yet Parties to the Convention. UN وتبين الإحصاءات أن أقل قليلاً من نصف مجموع عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست أطرافاً بعد في الاتفاقية.
    We therefore wish to draw the attention of UN Member States to the need for: UN لذلك نود لفت انتباه الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الحاجة إلى:
    99.22 The Heads of State and Government stressed again that all UN Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without condition. UN 99-22 أكد رؤساء الدول والحكومات مرة أخرى على ضرورة قيام جميع الدول أعضاء الأمم المتحدة بسداد أنصبتهم المقررة بالكامل، وفي حينها وبدون شروط.
    Sharing of experiences among UN Member States could make a positive contribution to this process. UN ومن شأن تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن يسهم إسهاماً إيجابياً في هذا الشأن.
    The mechanisms for transmission of appropriate information between the UN Member States and the Organization itself could also be improved. UN كما يمكن تحسين آليات نقل المعلومات المناسبة بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمة نفسها.
    Therefore, UN Member States could defer repayment of the loan principal for up to five years if they so decided. UN ولذلك فبوسع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأجيل سداد رأس المال الأصلي للقرض إلى خمس سنوات إذا قررت ذلك.
    Negotiating with UN Member States about agreements to accommodate on a temporary or permanent basis within the scope of witness protection. UN التفاوض مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن اتفاقات استضافة الشهود على أساس مؤقت أو دائم في إطار حماية الشهود.
    Assessment and analysis of national e-government web sites of all UN Member States UN تقييم وتحليل المواقع الشبكية الإلكترونية لحكومات جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
    In this regard, they urged UN Member States to address the global challenge of youth unemployment by developing and implementing strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work. UN وفي هذا الصدد حثّوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصدّي للتحدّي العالمي لبطالة الشباب من خلال صياغة وتنفيذ استراتيجيات تتيح للشباب في كل مكان فرصة حقيقية للعثور على عمل لائق ومُنتِج.
    Malaysia also greatly appreciates that UN Member States had taken great interest to propose recommendations during the review and at the same time is mindful of the non-definitive nature of a number of them. UN وتعرب ماليزيا أيضاً عن بالغ تقديرها لشدة اهتمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة باقتراح توصيات خلال الاستعراض وتدرك في الوقت ذاته أن لعدد منها طابعاً غير نهائي.
    - Sovereign equality of [all UN Member] States UN - المساواة في السيادة بين [جميع] الدول [الأعضاء في الأمم المتحدة]
    Latvia promotes the issue of a standing invitation by urging all UN Member States to extend it at the Human Rights Council sessions and UPR Working Group sessions. UN وتروّج لاتفيا لمسألة الدعوة الدائمة بحثّ جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على توجيه الدعوة أثناء دورات مجلس حقوق الإنسان ودورات الفريق العامل المعني بالتقرير الدوري الشامل.
    Attention was also called to the fact that conflict prevention was not the monopoly of any organ of the United Nations, but the shared responsibility of all UN Member States and Organs. UN واستـُرعي الانتباه أيضاً إلى حقيقة أن منع الصراعات ليس حكراً على أي جهاز من أجهزة الأمم المتحدة، بل مسؤولية مشتركة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع أجهزتها.
    They continued to fully support the work of the UNDC and called upon UN Member States to display the necessary political will and flexibility in order to achieve agreement on recommendations based on its two agenda items during the current cycle. UN وأعربوا عن دعمهم المتواصل والكامل لعمل الهيئة وطالبوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن توصيات تقوم على أساس البندين المدرجين في جدول أعمال الهيئة خلال دورتها الحالية.
    India will work with UN Member States and relevant UN bodies for reform of the UN treaty-body system. UN تعمل الهند مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والهيئات المختصة في الأمم المتحدة بغية إصلاح نظام الهيئات التابعة للأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Urge all UN Member States to accelerate the ratification process of the Convention in order to ensure a swift entry in force of the CRPD, UN نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التعجيل بعملية التصديق على الاتفاقية من أجل كفالة دخولها حيز النفاذ بأسرع ما يمكن،
    The Heads of State or Government stressed again that all UN Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without condition. UN 143/30 شدد رؤساء الدول والحكومات مرة أخرى على أنه يتعين على جميع الدول أعضاء الأمم المتحدة سداد مساهماتها التقديرية بالكامل وفي حينها وبدون أدنى شروط.
    In this context, UN Member States should renew their commitment to defend, preserve and promote the UN Charter and international law, with the aim of making further progress to achieving full respect for international law; and UN وفي هذا السياق، ينبغي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة تجديد التزامها بالدفاع عن ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وحفظهما وتعزيزهما، بهدف إحراز المزيد من التقدم في سبيل تحقيق الاحترام الكامل للقانون الدولي؛
    The realisation of the goals is a joint responsibility which UN Member States have pledged to undertake. UN ويعد تحقيق هذه الأهداف مسؤولية مشتركة تعهدت الدول الأعضاء بالأمم المتحدة بتحملها.
    Gender equality has been recognized by South Africa and the UN Member States as essential and critical for the achievement of the UN priorities of peace, security, human rights, development and meeting the Millennium Development Goals (MDGs). UN وقد اعترفت جنوب أفريقيا والدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن المساواة بين الجنسين أساسية وحاسمة لتحقيق أولويات الأمم المتحدة وهي السلم، والأمن، وحقوق الإنسان، والتنمية، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Urge UN Member States to design and implement well thought-out information and media campaigns to educate citizens about the dangers of extremism and terrorism, to highlight its devastating consequences on individuals and society, and to disseminate the culture of tolerance and acceptance of different opinions. UN 9 - حث الدول الأعضاء في هيئة الأمم المتحدة على تخطيط وتنفيذ حملات إعلامية مدروسة لتوعية المواطنين بأخطار التطرف والإرهاب وإبراز النتائج المدمرة للفرد والمجتمع ونشر ثقافة التسامح وتقبل الآراء المختلفة.
    It is indispensable for UN Member States to develop common perceptions and agreed approaches to address existing, new and emerging threats and challenges to international peace and security as well as the root causes of conflict. UN 36-8 ومن الضروري للدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تضع مفاهيم مشتركة ونهجا متفقا عليها لمعالجة الأخطار والتحديات القائمة والجديدة والناشئة التي تهدد السلام والأمن الدوليين فضلاً عن معالجة الأسباب الجذرية للصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus