"unacceptable for" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير المقبول
        
    • غير مقبول بالنسبة
        
    • من المقبول
        
    • المقبول بالنسبة
        
    • مقبولة بالنسبة إلى
        
    • غير مقبولة بالنسبة
        
    • غير مقبولين بالنسبة
        
    • أمرا غير مقبول
        
    • المقبول أن
        
    • المقبول على
        
    • المقبول من
        
    • لا يمكن القبول
        
    Moreover, it was unacceptable for the draft protocol to leave victim assistance to the discretion of States. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من غير المقبول أن يترك مشروع البروتوكول مساعدة الضحايا لاجتهاد الدول.
    Whatever the region of the world, it was unacceptable for the Security Council to offload its responsibilities onto other bodies. UN واسترسل قائلا إنه أيا كانت المنطقة فإنه من غير المقبول أن يلقي مجلس الأمن بمسؤولياته على هيئات أخرى.
    It is unacceptable for former colonial homelands to now wash their hands of their past and their responsibilities. UN من غير المقبول أن تنأى الدول الاستعمارية السابقة بنفسها عن ماضيها ومسؤولياتها.
    Despite this progress, the death toll remains unacceptable for a condition for which safe and effective interventions can be made widely available. UN ورغم هذا التقدم، فإن معدل الوفيات مازال غير مقبول بالنسبة لحالة يمكن أن تتوفر لها على نطاق واسع تدابير مأمونة وفعالة.
    Nevertheless, it was morally unacceptable for the mission of UNHCR to be hampered by any political, ideological or other considerations. UN ومع هذا، فإنه ليس من المقبول أخلاقياً إعاقة مهمة مفوضية شؤون اللاجئين بسبب أي اعتبارات سياسية أو أيديولوجية أو غيرها.
    It was unacceptable for some States to condescendingly instruct others in human rights and democracy. UN ومن غير المقبول أن يتفضل بعض الدول بإعطاء دروس للآخرين في حقوق الإنسان والديمقراطية.
    36. His delegation believed that it was totally unacceptable for any action to be taken in Jerusalem that would adversely affect the city. UN 36 - وأعرب عن اعتقاد وفده بأنه من غير المقبول بالمرة اتخاذ أي إجراء في القدس يؤثر تأثيرا سلبيا على المدينة.
    It would be unacceptable for the Committee to make recommendations that applied to some countries but not others. UN واعتبر أنه من غير المقبول أن تقدم اللجنة توصيات تنطبق على بعض الدول دون أخرى.
    It was unacceptable for Member States to be told that their recollection was deficient and inaccurate. UN واعتبر أنه من غير المقبول أن يُقال للدول الأعضاء إن ذاكرتها قاصرة وغير دقيقة.
    It was unacceptable for a few States to breach their obligations, while they simultaneously demanded to enjoy the benefit of their rights, thus undermining the very foundation of the Treaty. UN ومن غير المقبول أن تنتهك بعض الدول التزاماتها وتطالب في الوقت ذاته بحقوقها، وتقوض أسس المعاهدة نفسها.
    It is unacceptable for the United Nations to be starved of funds and even worse, if Members are late in making their required contributions, or fail to make them at all. UN ومن غير المقبول أن تعاني الأمم المتحدة من الحرمان من الأموال، بل والأسوأ من ذلك لو تأخرت الدول الأعضاء عن تقديم المساهمات المطلوبة أو فشلت في تقديمها إطلاقا.
    However, it was unacceptable for special rapporteurs to use uncorroborated or outdated information in their reports. UN ومع ذلك، فإنه من غير المقبول أن يستخدم المقررون الخاصون معلومات غير مؤكدة أو فات أوانها في تقاريرهم.
    It is simply unacceptable for the Secretary-General to regard certain information as secret and for most Members of the Organization not to have access to it. UN ومن غير المقبول أن يعتبر اﻷمين العام بعض المعلومات سرية وأنه لا يحق لغالبية أعضاء المنظمة الاضطلاع عليها.
    It is obviously unacceptable for an entire continent to be marginalized. UN والواضح أنه من غير المقبول أن تهمش قارة بأسرها.
    It is unacceptable for assistance to be given according to mass media attention or because of political or geographical considerations. UN ومن غير المقبول أن تُعطى المساعدة وفقا للاهتمام الذي تبديه وسائط اﻹعلام الجماهيري أو بسبب اعتبارات سياسية أو جغرافية.
    It was unacceptable for any one Member State to unilaterally change its contribution. UN ومن غير المقبول أن تغير دولة عضو اشتراكها.
    It was unacceptable for programme parameters and areas to be determined without involvement by the recipient Governments. UN ومن غير المقبول أن تظل معالم ذلك البرنامج ومجالاته تحدد بدون إشراك الحكومات المستفيدة.
    It would therefore be unacceptable for the Fifth Committee to adopt a scale methodology that took the debt burden only partially into account. UN لذلك فلن يكون من المقبول بالنسبة للجنة الخامسة أن تعتمد منهجية للجدول لا تأخذ عبء الديون في الاعتبار إلا جزئيا.
    The slump means that in some regions of Africa the standards of living, which had already been among the world's harshest, have deteriorated even further, reaching levels that are unacceptable for a modern civilization. UN إن هبوط اﻷسعار يعني أنه في بعض مناطق افريقيا، تدهورت اكثر فأكثر مستويات المعيشة التي كانت أصلا من أقسى المستويات في العالم، وبلغت مستويات غير مقبولة بالنسبة لحضارة عصرية.
    Usage of hand held equipment and overall application by broadcast was considered unacceptable for operators. UN أمّا استعمال المعدّات اليدوية ورشّ المادة فقد اعتُبرا غير مقبولين بالنسبة لمشغلي الآلات.
    Non-acquisition of the communications trunking system intended for the United Nations police, as the change of systems during the period of volatile security situation was deemed unacceptable for operational reasons. UN عدم اقتناء نظام لربط خطوط الاتصالات مخصص لشرطة الأمم المتحدة، لأن تغيير النظم أثناء فترة تفجر الحالة الأمنية اعتبر أمرا غير مقبول لأسباب عملياتية.
    It would, in particular, be entirely unacceptable for persons subject to an expulsion order to be physically assaulted as a form of persuasion to board a means of transport or as punishment for not having done so. UN ولن يكون، بشكل خاص، من المقبول على الإطلاق الاعتداء بدنيا على شخص صدر بحقه أمر بالترحيل كشكل من أشكال إقناعه بركوب وسيلة نقل أو عقابا له على عدم ركوب تلك الوسيلة.
    It was unacceptable for any country to refuse to change its thinking on the status of women. UN ومن غير المقبول من أي بلد أن يرفض تغيير فكره إزاء حالة المرأة.
    It is clearly unacceptable for the territory of Iraq to be used by these groups to launch cross-border attacks. UN فمن الواضح أنه لا يمكن القبول باستخدام هذه الجماعات لأراضي العراق بهدف شن هجمات عبر الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus