"unaccompanied children" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال غير المصحوبين
        
    • للأطفال غير المصحوبين
        
    • أطفال غير مصحوبين
        
    • الأطفال الذين لا يرافقهم أحد
        
    • والأطفال غير المصحوبين
        
    • باﻷطفال غير المصحوبين
        
    • من اﻷطفال غير المصحوبين
        
    • الأطفال الذين لا مرافق لهم
        
    • اﻷطفال غير المصحوبين بمرافق
        
    • الأطفال الذين لا يصحبهم أحد
        
    • الأطفال غير المرافَقين
        
    • لﻷطفال الذين لا يرافقهم أحد
        
    • اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين
        
    • طفل غير مصحوب
        
    • المصاحبين
        
    The State party should ensure that the rights of unaccompanied children who enter Spanish territory are respected. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن احترام حقوق الأطفال غير المصحوبين الذين يفدون إلى الأراضي الإسبانية.
    The State party should ensure that the rights of unaccompanied children who enter Spanish territory are respected. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن احترام حقوق الأطفال غير المصحوبين الذين يفدون إلى الأراضي الإسبانية.
    The right to health for unaccompanied children must be ensured immediately upon arrival, regardless of their immigration status. UN ويجب ضمان حق الأطفال غير المصحوبين في الصحة فور وصولهم بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    Particular measures would be taken to determine the individual circumstances of unaccompanied children. UN وستُتخذ تدابير خاصة لتحديد الظروف الفردية للأطفال غير المصحوبين.
    In particular, measures should be taken to reunite unaccompanied children with their families. UN وينبغي، على وجه الخصوص، اتخاذ تدابير لإعادة جمع شمل الأطفال غير المصحوبين مع أسرهم.
    Moreover, the Special Rapporteur on the human rights of migrants has recommended the principle of non-deportation of unaccompanied children. UN وعلاوة على ذلك، أوصى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بمبدأ عدم إبعاد الأطفال غير المصحوبين.
    Specifically, the Committee urges the State party to ensure that unaccompanied children receive protection, access to health care and education. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على ضمان تلقّي الأطفال غير المصحوبين للحماية والرعاية الصحية والتعليم.
    He asked what measures were in place to protect unaccompanied children arriving in the State party. UN وسأل عن التدابير القائمة لحماية الأطفال غير المصحوبين الذين يصلون إلى الدول الطرف.
    unaccompanied children entering Ireland were referred to the Health Service Executive. UN ويحال الأطفال غير المصحوبين الذين يدخلون آيرلندا إلى الهيئة التنفيذية للصحة.
    The Committee notes further that efforts to trace the families of unaccompanied children have had limited success. UN كما تحيط اللجنة علماً، بأن الجهود المبذولة من أجل العثور على أسر الأطفال غير المصحوبين لم تتوج إلا بنجاح محدود فحسب.
    15:30 - 18:45 Round Table 2: Protection of children on the move: unaccompanied children UN اجتماع المائدة المستديرة 2: حماية الأطفال أثناء المرور العابر، الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    unaccompanied children and young asylum-seekers UN الأطفال غير المصحوبين والشباب من ملتمسي اللجوء
    It would also be interesting to know what the Government was doing to help unaccompanied children in reception centres, and particularly to protect them from trafficking. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة ما تفعله الحكومة لمساعدة الأطفال غير المصحوبين بذويهم في مراكز الاستقبال، وبخاصة بغية حمايتهم من الاتجار.
    It was suggested that a legal framework for the protection of unaccompanied children could be established. UN وقُدم اقتراح بوضع إطار قانوني لحماية الأطفال غير المصحوبين.
    unaccompanied children and young asylumseekers UN الأطفال غير المصحوبين والشباب من ملتمسي اللجوء
    Several other States, including Guatemala, Romania and Ukraine, are taking similar steps to provide protection to unaccompanied children. UN وتتخذ دول عديدة أخرى منها غواتيمالا ورومانيا وأوكرانيا خطوات مماثلة لتوفير الحماية للأطفال غير المصحوبين.
    A total of 437 separated and 104 unaccompanied children had been taken into care. UN وبلغ المجموع 437 طفلاً وحيداً و104 أطفال غير مصحوبين.
    Refugee, asylum-seeking children and unaccompanied children UN اللاجئون وملتمسو اللجوء من الأطفال الذين لا يرافقهم أحد
    Asylum-seeking, refugee and unaccompanied children UN الأطفال المطالبون باللجوء والأطفال اللاجئون والأطفال غير المصحوبين بذويهم
    UNHCR takes the lead in relation to unaccompanied children among refugee populations. UN وتقوم المفوضية بالدور الرئيسي فيما يتعلق باﻷطفال غير المصحوبين الموجودين في جماعات اللاجئين.
    He had the opportunity to witness for himself the terrible plight of internally displaced people, including hundreds of unaccompanied children who had recently emerged from the bush. UN وتمكن من أن يشهد بنفسه المحنة اﻷليمة التي يواجهها المشردون داخليا، بما في ذلك المئات من اﻷطفال غير المصحوبين الذين خرجوا مؤخرا من اﻷدغال.
    The Committee on the Rights of the Child has asserted that unaccompanied children should not be detained because of migrationrelated conditions; States should therefore include alternative measures to detention and express the priority of these measures in their legislation. UN وأكدت لجنة حقوق الطفل على أنه لا يجوز احتجاز الأطفال الذين لا مرافق لهم بسبب أوضاعهم من حيث الهجرة، وينبغي لذلك أن تدرج الدول في تشريعاتها تدابير بديلة للاحتجاز وأن تؤكد على أولوية هذه التدابير.
    Noting with appreciation progress made in the registration of refugees in emergencies and, as part of this, the early identification of unaccompanied children and follow-up of their needs, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التقدم المرحز في تسجيل اللاجئين في حالات الطوارئ، وإذ تلاحظ جزء من هذه العملية التعرف مبكرا على اﻷطفال غير المصحوبين بمرافق ومتابعة احتياجاتهم،
    Detention of unaccompanied children and families UN احتجاز الأطفال الذين لا يصحبهم أحد والأُسَر
    30. The Special Rapporteur on Eritrea reported that a high number of unaccompanied children crossed the border, often without the knowledge of their families. UN 30- أفادت المقررة الخاصة بأن عدداً كبيراً من الأطفال غير المرافَقين يعبرون الحدود، دون علم أسرهم في الغالب.
    The 500 occupants of a centre for unaccompanied children were evacuated for safety reasons. UN وأمكن ﻷسباب أمنية إخلاء مركز لﻷطفال الذين لا يرافقهم أحد من اﻷطفال الذين كانوا موجودين فيه وعددهم ٠٠٥ طفل.
    The vulnerability of unaccompanied children in this context will be highlighted, and recommendations for the enhanced protection of unaccompanied refugee children against such abuse will be discussed. UN وسيتم إبراز ضعف اﻷطفال غير المصحوبين في هذا السياق، وستجرى مناقشة توصيات ترمي إلى تعزيز حماية اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين من مثل هذا اﻹيذاء.
    In 2013, roughly 3,900 unaccompanied children applied for asylum in Sweden. UN ففي عام 2013، طلب اللجوء في السويد حوالي 900 3 طفل غير مصحوب.
    Coherent public policies must be developed that included migrants as actors of human development, protecting human rights, equality, and sustainability in international migration governance, in particular for unaccompanied children and adolescents, women and persons with disabilities. UN ويجب وضع سياسات عامة متماسكة تتضمن المهاجرين بوصفهم عناصر فاعلة في التنمية البشرية، وتحمي حقوق الإنسان، والمساواة، والاستدامة في الحوكمة الدولية للهجرة، وبخاصة فيما يتعلق بالأطفال والمراهقين، والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة غير المصاحبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus