"unanimous acceptance" - Traduction Anglais en Arabe

    • القبول بالإجماع
        
    • الموافقة بالإجماع
        
    • قبوله بالإجماع
        
    • الإجماع على قبول
        
    Clearly, it cannot be applied in cases where unanimous acceptance is required in order to establish a reservation. UN ومن الواضح أنه لا يمكن تطبيقه في الحالات التي يكون فيها القبول بالإجماع لازما لإقرار التحفظ.
    Clearly, it cannot be applied in cases where unanimous acceptance is required in order to establish a reservation. UN ومن الواضح أنه لا يمكن تطبيقه في الحالات التي يكون فيها القبول بالإجماع لازماً لإنشاء التحفظ.
    Clearly, it cannot be applied in cases where unanimous acceptance is required in order to establish a reservation. UN ومن الواضح أنه لا يمكن تطبيقه في الحالات التي يكون فيها القبول بالإجماع لازماً لإنشاء التحفظ.
    (9) Even in the event of unanimous acceptance of a reservation which is a priori invalid, it is not the reservation which has been " validated " by the consent of the parties that modifies the " general " normative system applicable as between the other parties. UN 9) وحتى في حالة الموافقة بالإجماع على تحفظ غير صحيح مبدئياً()، فإن التحفظ " الذي يصبح صحيحاً " بموجب موافقة الأطراف ليس هو ما يمكن أن يعدل النظام المعياري " العام " الذي يُطبق بين الأطراف الأخرى.
    318. Although such a solution is already implied by draft guidelines 4.1.2 and 4.2.1, it is worth recalling this significant effect of an objection to a reservation that requires unanimous acceptance: UN 318 - ورغم أن هذا الحل ورد أصلا في مشروعي المبدأين التوجيهيين 4-1-2 و 4-2-1، فليس من العبث التذكير بهذا الأثر الهام المترتب على الاعتراض على تحفظ حين يُشترط قبوله بالإجماع:
    While such States and international organizations can no longer challenge the unanimous acceptance of the late formulation of the reservation, nothing prevents them from objecting to the content of the reservation when they express their agreement to be bound by the treaty. UN ورغم أنه لا يعود من حق هذه الدول والمنظمات الدولية الطعن في الإجماع على قبول صوغ التحفظ المتأخر، فلا يوجد ما يمنعها من الاعتراض على مضمون التحفظ عند إعرابها عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    4.3.4 Non-entry into force of the treaty for the author of a reservation when unanimous acceptance is required UN 4-3-4 عدم بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة لصاحب التحفظ عندما يشترط القبول بالإجماع
    4.3.4 Non-entry into force of the treaty for the author of a reservation when unanimous acceptance is required UN 4-3-4 عدم بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة لصاحب التحفظ عندما يشترط القبول بالإجماع
    4.3.4 Non-entry into force of the treaty for the author of a reservation when unanimous acceptance is required UN 4-3-4 عدم بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة لصاحب التحفظ عندما يشترط القبول بالإجماع
    4.3.4 Non-entry into force of the treaty for the author of a reservation when unanimous acceptance is required UN 4-3-4 عدم بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة لصاحب التحفظ عندما يُشترط القبول بالإجماع
    Guideline 4.3.3 related to those situations in which unanimous acceptance was required for the establishment of a valid reservation. UN ويتعلق المبدأ التوجيهي 4-3-3 بالحالات التي لا يكون فيها القبول بالإجماع شرطا لإنشاء تحفظ صحيح.
    4.3.3 Non-entry into force of the treaty for the author of the reservation when unanimous acceptance is required UN 4-3-3 عدم دخول المعاهدة حيز النفاذ إزاء الجهة المتحفظة حين يكون القبول بالإجماع ضروريا
    If unanimous acceptance is required for the establishment of the reservation, any objection by a contracting State or by a contracting organization to a valid reservation precludes the entry into force of the treaty for the reserving State or organization. UN إذا كان القبول بالإجماع ضروريا لإقرار التحفظ، فإن الاعتراض الذي تبديه على تحفظ صحيح دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة يمنع دخول المعاهدة حيز النفاذ إزاء الدولة أو للمنظمة المتحفظة.
    The evolution of the doctrine on humanitarian law over the past 20 years made viable the unanimous acceptance of the responsibility to protect in 2005. UN وتطور مبدأ القانون الإنساني طوال السنوات العشرين الماضية جعل في عام 2005 القبول بالإجماع للمسؤولية عن الحماية مسؤولية ممكنة التطبيق.
    If unanimous acceptance is required for the establishment of the reservation, any objection by a contracting State or by a contracting organization to a valid reservation precludes the entry into force of the treaty for the reserving State or organization. UN إذا كان القبول بالإجماع شرطاً لإنشاء التحفظ، فإن الاعتراض الذي تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة على تحفظ صحيح يمنع بدء نفاذ المعاهدة إزاء الدولة أو المنظمة المتحفظة.
    221. The time period relating to implicit acceptance of a reservation by States or international organizations that are entitled to become parties to the treaty is, however, subject to an additional limitation when unanimous acceptance is required in order for the reservation to be established. UN 221 - غير أن أجل القبول الضمني للتحفظ من جانب الدول أو المنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة يرد عليه قيد إضافي عندما يكون القبول بالإجماع ضروريا لإقرار التحفظ.
    The title of guideline 3.3.3, " Effect of collective acceptance of an impermissible reservation " , should be changed to " Effect of unanimous acceptance on an impermissible reservation " , to bring it more closely into line with the content. UN وينبغي تغيير عنوان المبدأ التوجيهي 3-3-3، " تأثير القبول الجماعي لتحفظ غير جائز " ، ليكون " تأثير القبول بالإجماع على تحفظ غير جائز " ، لجعله أكثر تماشيا مع المحتوى.
    What is pertinent here is that article 20, paragraph 2, requires unanimous acceptance of reservations to certain treaties; that question is dealt with, from a purely procedural perspective, in guideline 2.8.2 below. UN وتجدر الإشارة فقط إلى أنّ الفقرة 2 من المادة 20 تفترض القبول بالإجماع بالنسبة للتحفظات على معاهدات معينة؛ وهذه المسألة هي، من مفهوم إجرائي حصري، موضوع المبدأ التوجيهي 2-8-2 أدناه.
    unanimous acceptance is required 151 UN القبول بالإجماع 199
    (9) Even in the event of unanimous acceptance of a reservation which is a priori invalid, it is not the reservation which has been " validated " by the consent of the parties that modifies the " general " normative system applicable as between the other parties. UN 9) وحتى في حالة الموافقة بالإجماع على تحفظ غير صحيح مبدئياً()، فإن التحفظ " الذي يصبح صحيحاً " بموجب موافقة الأطراف ليس هو الذي يعدل النظام المعياري " العام " الذي يُطبق بين الأطراف الأخرى.
    (2) Although such a solution could already be deduced by looking at guideline 4.1.2 in conjunction with guideline 4.2.1, it is worth recalling this significant effect of an objection to a reservation that requires unanimous acceptance. UN 2) ورغم أن هذا الحل ورد أصلاً في مشروعي المبدأين التوجيهيين 4-1-2 و 4-2-1، فليس من العبث التذكير بهذا الأثر الهام المترتب على الاعتراض على تحفظ حين يُشترط قبوله بالإجماع.
    A signatory State or signatory organization could thus block unanimous acceptance even without formulating a formal objection to the reservation, because it would be impossible to presume that State's assent before the 12-month deadline elapsed. UN ومن ثم فإن دولةً أو منظمة موقِّعة على معاهدة محدودة الأطراف يمكن أن تقف حائلاً دون الإجماع على قبول تحفظ حتى وإن لم تبد اعتراضاً رسمياً عليه، لاستحالة افتراض قبولها إياه قبل انقضاء المهلة الزمنية المحددة باثني عشر شهراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus