"unanimous recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصيات الصادرة بالإجماع
        
    • للتوصيات الصادرة بالإجماع
        
    • توصيات صادرة بالإجماع
        
    • التوصيات الإجماعية
        
    • يصدر بالإجماع من توصيات
        
    Table 2 Breakdown of decisions by the Secretary-General on unanimous recommendations of the Joint Appeals Board on appeals and requests for suspension of action in 2004 and 2005 UN بيان تفصيلي بالقرارات التي اتخذها الأمين العام بشأن التوصيات الصادرة بالإجماع عن مجلس الطعون المشترك بشأن الطعون وطلبات وقف التنفيذ في عامـَـي 2004 و 2005
    unanimous recommendations of the Board fully accepted by the Secretary-General UN التوصيات الصادرة بالإجماع عن المجلس المقبولة كليا من الأمين العام
    unanimous recommendations of the Board partially accepted by the Secretary-General UN التوصيات الصادرة بالإجماع عن المجلس المقبولة جزئيا من الأمين العام
    Total number of unanimous recommendations of the Board UN العدد الإجمالي للتوصيات الصادرة بالإجماع عن المجلس
    Total number of unanimous recommendations of the Board fully accepted by the Secretary-General UN العدد الإجمالي للتوصيات الصادرة بالإجماع عن المجلس والمقبولة كليا من الأمين العام
    The Secretary-General, however, would still have the discretionary authority to reject unanimous recommendations of the Joint Appeals Board should he find that it is in the interests of the Organization to do so. UN إلا أن الأمين العام سيظل يتمتع بالسلطة التقديرية لرفض توصيات صادرة بالإجماع عن مجلس الطعون المشترك إذا وجد أن القيام بذلك من مصلحة المنظمة.
    With the increased training envisaged for members of the Board and the Committee in the applicable law and policies of the Organization, it is expected that unanimous recommendations will be more reliably supported by evidence and thus be in accordance with applicable law. UN وفي ضوء الزيادة المتوخاة في تدريب أعضاء لجنة الطعون المشتركة ولجنة التأديب المشتركة فيما يتعلق بقانون المنظمة وسياساتها المنطبقة، ينتظر أن تجيء التوصيات الإجماعية مدعومة أكثر بأدلة موثوق بها فتكون من ثم متماشية مع القانون المطبق.
    (a) Adopt as a general operating principle the practice of accepting the unanimous recommendations of these bodies, without prejudice to the authority of the executive heads in the discharge of their administrative responsibilities. UN (أ) اعتماد الممارسة المتمثلة في قبول ما يصدر بالإجماع من توصيات عن هذه الهيئات، كمبدأ عام للتشغيل، دون الإخلال بسلطة الرؤساء التنفيذيين في الاضطلاع بمسؤولياتهم الإدارية.
    Decisions by the Secretary-General on unanimous recommendations of the Joint Appeals Boards on appeals and requests for suspension of action in 2005 UN القرارات التي اتخذها الأمين العام بخصوص التوصيات الصادرة بالإجماع عن مجالس الطعون المشتركة بشأن الطعون وطلبات وقف التنفيذ في عام 2005
    unanimous recommendations of the Board UN التوصيات الصادرة بالإجماع عن المجلس
    Table 3 Decisions of the Secretary-General on unanimous recommendations of the Joint Appeals Boards on appeals and requests for suspension of action in 2006 rejected by the UN القرارات التي اتخذها الأمين العام بخصوص التوصيات الصادرة بالإجماع عن مجالس الطعون المشتركة بشأن الطعون وطلبات وقف التنفيذ في عام 2006
    Decisions by the Secretary-General on unanimous recommendations of the Joint Appeals Board on appeals and requests for suspension of action in 2006 and 2007 UN القرارات التي اتخذها الأمين العام بشأن التوصيات الصادرة بالإجماع عن مجلس الطعون المشترك فيما يتعلق بالطعون وطلبات وقف التنفيذ في عامي 2006 و 2007
    unanimous recommendations of the Board UN التوصيات الصادرة بالإجماع عن المجلس
    This one case is not included in the percentages relating to the total number of unanimous recommendations, which total 100 per cent due to rounding. UN وهذه الحالة الوحيدة غير مدرجة في النسب المئوية المتعلقة بمجموع عدد التوصيات الصادرة بالإجماع الذي يصل إلى 100 في المائة نظرا لتقريب الأرقام.
    The instances in which unanimous recommendations are not accepted occur when the Secretary-General believes that there have been compelling reasons of law or principle or departure from established practice. UN والحالات التي لا تُقبل فيها التوصيات الصادرة بالإجماع هي عندما يرى الأمين العام أن هناك ظروفا قانونية أو مبدئية قاهرة، أو خروجا على الممارسة المستقرة.
    9. This is in line with the stated policy of the Secretary-General, which is normally to accept unanimous recommendations, unless there is a compelling reason of law or policy not to do so. UN 9 - وهذا يتمشى مع السياسة المعلنة للأمين العام وهي أن تقبل عادة التوصيات الصادرة بالإجماع ما لم يكن هناك سبب قوي من ناحية القانون أو السياسة العامة يمنع ذلك.
    Total number of unanimous recommendations of the Board partially accepted by the Secretary-General UN العدد الإجمالي للتوصيات الصادرة بالإجماع عن المجلس والمقبولة جزئيا من الأمين العام
    Total number of unanimous recommendations of the Board UN العدد الإجمالي للتوصيات الصادرة بالإجماع عن المجلس
    Total number of unanimous recommendations of the Board fully accepted by the Secretary-General UN العدد الإجمالي للتوصيات الصادرة بالإجماع عن المجلس والمقبولة كليا من الأمين العام
    The Secretary-General, however, maintains the discretionary authority to reject unanimous recommendations of the Joint Appeals Board in cases where he finds that it is in the interests of the Organization to do so. UN ومع ذلك، فإن الأمين العام يتمتع بالسلطة التقديرية لرفض توصيات صادرة بالإجماع عن مجلس الطعون المشترك إذا وجد أن القيام بذلك يخدم مصلحة المنظمة.
    The Secretary-General, however, would still have the discretionary authority to reject unanimous recommendations of the Joint Appeals Board should he find that it is in the interest of the Organization to do so. UN إلا أن الأمين العام سيظل يتمتع بالسلطة التقديرية لرفض توصيات صادرة بالإجماع عن مجلس الطعون المشترك في حال وجد أن القيام بذلك من مصلحة المنظمة.
    (c) The practice of accepting the unanimous recommendations of the Joint Appeals Board and the Committee for Professional Responsibility should be revived; UN )ج) إحياء ممارسة قبول التوصيات الإجماعية لمجلس الطعون المشترك ولجنة المسؤولية المهنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus