"unannounced visits" - Traduction Anglais en Arabe

    • بزيارات غير معلنة
        
    • بزيارات مفاجئة
        
    • زيارات غير معلنة
        
    • الزيارات المفاجئة
        
    • زيارات مفاجئة لتلك الأماكن
        
    • الزيارات غير المعلنة
        
    • بزيارات فجائية
        
    • الزيارات غير المعلن عنها
        
    • إجراء زيارات مفاجئة
        
    • وإجراء زيارات مفاجئة
        
    • بإجراء زيارات مفاجئة
        
    • بزيارات دورية دون إشعار
        
    • ذلك الزيارات الفجائية
        
    • زيارات فجائية
        
    • للزيارات غير المعلنة
        
    The Sector conducted unannounced visits to police stations and inspected the detention facilities and the records of detainees. UN وقام القطاع بزيارات غير معلنة إلى مراكز الشرطة، بجانب تفتيش مرافق الاحتجاز وفحص سجلات المحتجزين.
    The members made unannounced visits to places of detention, including prisons, police stations and drug rehabilitation centres, met with the relevant authorities, and transmitted a confidential report to the Government. UN وقام أعضاء اللجنة بزيارات غير معلنة إلى أماكن الاحتجاز، بما فيها السجون، ومراكز الشرطة ومراكز إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات، وقابلوا السلطات المعنية، وسلموا الحكومة تقريراً سرياً.
    In order to ensure compliance with such directives, the said officer conducts unannounced visits to police stations. UN وبغية ضمان الامتثال لهذه التوجيهات، يقوم الضابط المذكور بزيارات مفاجئة لمخافر الشرطة.
    unannounced visits to places of detention were made. UN وتُجرى كذلك زيارات غير معلنة إلى أماكن الاحتجاز.
    (ii) Increased number of unannounced visits made to security services by the parliamentary committee in charge of monitoring the defence and security forces UN ' 2` ارتفاع عدد الزيارات المفاجئة التي تقوم بها اللجنة البرلمانية المكلفة برصد قوات الدفاع والأمن إلى المؤسسات الأمنية
    (a) To ensure effective monitoring and regular access to, and inspection of, places of detention and community-based institutions by independent bodies, ombudspersons or members of the judiciary, who are empowered to conduct unannounced visits, conduct interviews with children and staff in private and investigate allegations of violence; UN (أ) ضمان الرصد الفعال لأماكن الاحتجاز والمؤسسات المحلية والوصول المنتظم إليها والتفتيش عليها من جانب هيئات مستقلة أو دواوين مظالم أو أعضاء في الجهاز القضائي يحِّقُ لهم إجراءُ زيارات مفاجئة لتلك الأماكن والمؤسسات وإجراءُ مقابلات شخصية مع الأطفال والموظفين خلال جلسات خاصة يعقدونها معهم والتحقيقُ في مزاعم حدوث عنف؛
    The State party is urged to provide detailed information on the place, time and periodicity of visits, including unannounced visits, to psychiatric institutions and other places of deprivation of liberty, and on the findings and follow-up on the outcome of such visits. UN وتُحث الدولة الطرف على توفير معلومات مفصلة عن الزيارات التي تستهدف مؤسسات الأمراض النفسية وغيرها من أماكن الحرمان من الحرية بما فيها الزيارات غير المعلنة وتوقيتها ووتيرتها، وعن استنتاجات تلك الزيارات ومتابعة نتائجها.
    In addition, the National Human Rights Commission could and did make unannounced visits to places of detention throughout the country. UN وأفاد الوفد أيضاً بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يمكنها القيام بزيارات فجائية لأماكن الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.
    The Subcommittee recommends that information about the national preventive mechanism's visits should be kept confidential so that unannounced visits can be made. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأن تظل المعلومات عن زيارات الآلية الوقائية الوطنية سرية لكي يمكن إجراء الزيارات غير المعلن عنها.
    To be able to collect evidence, competition authorities should have the power to carry out dawn raids or unannounced visits to premises of cartel members, and search and seize necessary documents. UN وكي تتمكَّن سلطات المنافسة من جمع الأدلة، ينبغي أن تكون لديها صلاحية القيام بمداهمات مباغتة أو بزيارات غير معلنة لمقارِّ أعضاء الكارتلات، وصلاحية البحث عن الوثائق اللازمة ومصادرتها.
    This enables the Subcommittee to broaden its range of activities, which include making unannounced visits to places of detention and providing technical advice to States on the establishment of national independent preventive bodies. UN ويتيح هذا للجنة الفرعية إمكانية توسيع نطاق أنشطتها، التي تشمل القيام بزيارات غير معلنة إلى أماكن الاحتجاز وتقديم المشورة التقنية للدول بشأن إنشاء هيئات وطنية مستقلة لمنع التعذيب.
    The State party should ensure that the Police Monitoring Group has access to all police stations, including the ability to conduct unannounced visits. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن وصول مجموعة مراقبة الشرطة إلى جميع مراكز الشرطة، بما في ذلك القدرة على القيام بزيارات مفاجئة.
    The State party should ensure that the Police Monitoring Group has access to all police stations, including the ability to conduct unannounced visits. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن وصول مجموعة مراقبة الشرطة إلى جميع مراكز الشرطة، بما في ذلك القدرة على القيام بزيارات مفاجئة.
    DCFS is going to make unannounced visits, so nobody handles Franny who is not sober. Open Subtitles شئون الأطفال ستقوم بزيارات مفاجئة لذا لن يهتم أحد بفرانى و هو ثمل
    unannounced visits to alleged places of detention and prison facilities have been conducted by both agencies. UN وقد قامت كلا الهيئتين بإجراء زيارات غير معلنة إلى أماكن الاحتجاز ومرافق السجون المدعاة.
    The public prosecutor's office periodically inspected police and prison centres during unannounced visits. UN ويقوم مكتب النائب العام بعمليات تفتيش دورية لمراكز الشرطة والسجون خلال زيارات غير معلنة.
    I'm growing very tired of these unannounced visits. Open Subtitles انا متعب للغاية من هذه الزيارات المفاجئة
    (a) To ensure effective monitoring of, regular access to and inspection of places of detention and community-based institutions by national independent bodies and national human rights institutions, ombudspersons or members of the judiciary, who are empowered to conduct unannounced visits, conduct interviews with children and staff in private and investigate allegations of violence; UN (أ) ضمان الرصد الفعال لأماكن الاحتجاز والمؤسسات المحلية والوصول المنتظم إليها والتفتيش عليها من جانب هيئات وطنية مستقلة ومؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان ودواوين مظالم أو أعضاء في الجهاز القضائي يحق لهم إجراء زيارات مفاجئة لتلك الأماكن والمؤسسات وإجراء مقابلات شخصية مع الأطفال والموظفين خلال جلسات خاصة يعقدونها معهم والتحقيق في مزاعم حدوث عنف؛
    The State party is urged to provide detailed information on the place, time and periodicity of visits, including unannounced visits, to psychiatric institutions and other places of deprivation of liberty, and on the findings and follow-up on the outcome of such visits. UN وتُحث الدولة الطرف على توفير معلومات مفصلة عن الزيارات التي تستهدف مؤسسات الأمراض النفسية وغيرها من أماكن الحرمان من الحرية بما فيها الزيارات غير المعلنة وتوقيتها ووتيرتها، وعن استنتاجات تلك الزيارات ومتابعة نتائجها.
    The need to ensure effective monitoring and regular access to justice institutions by independent bodies empowered to conduct unannounced visits, and interviews with children and staff, was raised. UN وأُثيرت الحاجة إلى ضمان الرصد الفعال والوصول إلى المؤسسات القضائية بصورة منتظمة لهيئات مستقلة مخول لها إجراء زيارات مفاجئة ومقابلات مع الأطفال والموظفين.
    The Centre has a monitoring mechanism which follows up on complaints from the public with the government authorities and carries out unannounced visits to all reform and rehabilitation centres and detention facilities in Jordan. UN ويوجد لدى المركز جهاز رقابي يتولى متابعة شكاوى المواطنين مع الجهات الرسمية، وإجراء زيارات مفاجئة لجميع مراكز الإصلاح والتأهيل ومراكز التوقيف في المملكة.
    Public prosecutors had been instructed to conduct unannounced visits to gendarmerie and police stations for monitoring purposes. UN وصدرت تعليمات إلى ممثلي النيابة العامة بإجراء زيارات مفاجئة إلى مراكز الدرك والشرطة لأغراض الرصد.
    The Committee invites the State party to take the necessary measures to ratify the Optional Protocol to the Convention with a view to putting in place a system of regular, unannounced visits by national and international observers for the purpose of preventing torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير الضرورية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بغية وضع برنامج لقيام مراقبين وطنيين ودوليين بزيارات دورية دون إشعار بهدف منع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The State party is requested to include in its next periodic report detailed information on the places, dates and periodicity of visits, including unannounced visits, to places of deprivation of liberty, as well as on the findings and the follow-up given to the outcome of such visits. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن الأماكن التي تمت زيارتها وتواريخ الزيارات ووتيرتها، بما في ذلك الزيارات الفجائية لأماكن الحرمان من الحرية، إضافة إلى معلومات عما خلصت إليه تلك الزيارات من استنتاجات، وعن متابعة نتائجها.
    However, the Committee is concerned about the lack of implementation of the recommendations contained in the 2008 Correctional Facilities Monitoring Visit Report of the Ethiopian Human Rights Commission, and notes the lack of information about any unannounced visits to places of deprivation of liberty by independent mechanisms. UN غير أن اللجنة قلقة إزاء عدم تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير عام 2008 المتعلق بزيارات رصد المرافق الإصلاحية والصادر عن اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان، كما تلاحظ عدم تقديم معلومات عن أي زيارات فجائية من آليات مستقلة لأماكن الحرمان من الحرية.
    Parliamentary delegations can investigate a situation on the spot as in the case of unannounced visits to detention facilities and prisons. UN ويمكن للوفود البرلمانية إجراء تحقيقات بخصوص حالة في عين المكان كما هو الحال بالنسبة للزيارات غير المعلنة لمرافق الاحتجاز والسجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus