"unarmed civilians" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدنيين العزل
        
    • المدنيين غير المسلحين
        
    • مدنيين غير مسلحين
        
    • مدنيين عزل
        
    • مدنيون عزل
        
    • المدنيين العزّل
        
    • المدنيين العُزَّل
        
    • المدنيون العزل
        
    • المدنيين العُزل
        
    • مدنيين عُزَّل
        
    • المدنيين العزَّل
        
    • المدنيين العُزّل
        
    • مدنيون غير مسلحين
        
    • مدني أعزل
        
    • مدنيون عزّل
        
    Confronted with popular resistance in its occupied territories, Israel has repeatedly unleashed its military machine on unarmed civilians. UN وفي مواجهة المقاومة الشعبية في اﻷراضي المحتلة أطلقت اسرائيــل مــرارا العنــان ﻵلتها الحربية على المدنيين العزل.
    They emphasized the need for full respect of human rights by all sides, especially by the authorities, in protecting unarmed civilians. UN وشددوا على ضرورة احترام جميع الأطراف، ولا سيما السلطات، لحقوق الإنسان احتراما كاملا في سياق حماية المدنيين العزل.
    Many unarmed civilians were subjected to the excessive use of force by the Israeli military during demonstrations against the occupation, resulting in many injuries. UN وتعرض الكثير من المدنيين غير المسلحين لاستخدام العسكريين الإسرائيليين للقوة بصورة جامحة أثناء المظاهرات ضد الاحتلال، مما أسفر عن كثير من الإصابات.
    UNIFIL has observed that its operational activities are on occasion being closely monitored by unarmed civilians. UN وقد لاحظت قوة الأمم المتحدة أن أنشطتها التنفيذية تراقب عن كثب في بعض الأحيان من قبل مدنيين غير مسلحين.
    But a desperate irony is developing: Member States are willing to send unarmed civilians into places where they will not send well armed soldiers. UN ولكن هناك مفارقة شديدة تتبلور، فالدول اﻷعضاء على استعداد ﻹرسال مدنيين عزل إلى أماكن لن ترسل اليها جنودا مسلحين.
    However, according to non-governmental organizations those killed by the police include a large number of unarmed civilians. UN بيد أنه وفقاً لما تقوله المنظمات غير الحكومية فإن أولئك الذين قتلهم رجال الشرطة يضمون عدداً كبيراً من المدنيين العزل.
    The most serious problems relate to the continuation of attacks by militias on unarmed civilians. UN ويعتبر أخطر هذه المشاكل استمرار المليشيات في شن الهجمات على المدنيين العزل.
    The military fired mortars at unarmed civilians. UN وأطلق الجيش قذائف الهاون على المدنيين العزل.
    These people were unarmed civilians merely trying to carry out their everyday routines. UN وكان هؤلاء الأشخاص من المدنيين العزل الذين كانوا يحاولون القيام بأعمالهم الروتينية اليومية، لا أكثر.
    They have abducted children, raped girls and committed all manner of atrocities against unarmed civilians. UN فاختطفوا الأطفال، واغتصبوا الفتيات، وارتكبوا كل أنواع الفظائع ضد المدنيين العزل.
    RTI has disseminated false information, accusing UNOCI of violating the sovereignty of Côte d'Ivoire; of providing support to the Forces nouvelles, including by distributing arms; and of killing unarmed civilians. UN وبثت محطة الإذاعة والتلفزيون الإيفوارية معلومات كاذبة، حيث اتهمت عملية الأمم المتحدة بانتهاك سيادة كوت ديفوار، وتقديم الدعم للقوى الجديدة، بطرق عدة من بينها توزيع الأسلحة وقتل المدنيين العزل.
    In some such instances, innocent, unarmed civilians, including women and children, have been shot at and killed by the occupying forces. UN وفي مثل هذه الحالات، تطلق قوات الاحتلال النار على المدنيين غير المسلحين وعلى الأبرياء، بمن فيهم النساء والأطفال، وتقتلهم.
    Valiant attempts to investigate army officers who opened fire on a crowd of unarmed civilians killing a number of people, have resulted in death threats and torture while in detention. UN وقد أفضت محاولات شجاعة للتحقيق مع ضباط من الجيش فتحوا النار على جمهور من المدنيين غير المسلحين فقتلوا عدداً من الأشخاص، إلى تهديدات بالقتل والتعذيب أثناء الاحتجاز.
    The LTTE has killed thousands of unarmed civilians and has destroyed public property worth millions of dollars. UN قتلت منظمة نمور تحرير تاميل إيلام آلاف المدنيين غير المسلحين ودمرت ممتلكات عامة تبلغ قيمتها ملايين الدولارات.
    As has been reported previously, its operational activities are on occasion closely monitored by unarmed civilians. UN وكما أفيد سابقا، تخضع الأنشطة الميدانية للقوة من وقت إلى آخر لرصد دقيق من قبل مدنيين غير مسلحين.
    The majority of right-to-life violations committed by State agents have occurred during counter-insurgency operations of the Rwandan Patriotic Army, resulting in the deaths of unarmed civilians. UN وقد حدثت معظم انتهاكات الحق في الحياة من جانب الجنود التابعين للدولة خلال عمليات مكافحة التمرد التي يقوم بها الجيش الوطني الرواندي، والتي تمخض عنها وفات مدنيين عزل.
    unarmed civilians protesting in the streets had been killed. UN وقتل مدنيون عزل من المتظاهرين في الشوارع.
    The methods should be consistent with Israel's international legal obligations and should not include the use of live ammunition against unarmed civilians. UN وينبغي للطرائق المتبعة في هذا الصدد أن تكون متسقة مع التزامات إسرائيل القانونية الدولية، فلا تشمل استخدام الذخيرة الحيّة ضد المدنيين العزّل.
    His delegation called on the international community to deal firmly with the Israeli Government in order to compel it to refrain from military attacks on unarmed civilians in the Occupied Palestinian Territory. UN وأضاف أن وفد بلده يدعو المجتمع الدولي إلى التعامل بحزم مع الحكومة الإسرائيلية لحملها على الامتناع عن شن هجمات عسكرية ضد المدنيين العُزَّل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    There are also non-State actors which pose a serious threat to governments, and unarmed civilians continue to pay the price with their lives in such situations. UN وتوجد أيضاً جهات غير حكومية تشكل مصدر تهديد خطير للحكومات، ويستمر المدنيون العزل في دفع الثمن بأرواحهم في هذه الحالات.
    In Dili, pro-integration militias carried out new attacks on 17 and 18 April, killing some 30 unarmed civilians and injuring many more. UN ففي ديلي، شنت الميليشيات المؤيدة للتوحيد هجمات جديدة في ١٧ و ١٨ نيسان/أبريل مما أدى إلى سقوط ٣٠ من المدنيين العُزل وإصابة العديد اﻵخرين بجروح.
    No one could possibly believe that the use of heavy weapons against unarmed civilians could serve the cause of peace. UN وأضاف أنه لا يمكن لأي شخص أن يعتَبِر أن استخدام الأسلحة الثقيلة ضد مدنيين عُزَّل يمكن أن يخدم قضية السلام.
    There are also reports of Governments and their agents misusing their authority and using excessive force against unarmed civilians in the guise of fighting against terrorism. UN وتوجد أيضاً تقارير تفيد بأن الحكومات ووكلاءها يسيئون استعمال سلطتهم ويستخدمون القوة بإفراط ضد المدنيين العزَّل تحت ستار مكافحة الإرهاب.
    In the first, 19 Palestinians were killed, including 4 children and 1 woman, and 125 were injured, most of them unarmed civilians. UN ففي مخيم المغازي للاجئين، قُتل 19 فلسطينياً من بينهم أربعة أطفال وامرأة، وأصيب 125 بجروح معظمهم من المدنيين العُزّل.
    On occasion, the operational activities of UNIFIL were closely monitored by unarmed civilians in various areas. UN وفي بعض الأحيان، قام مدنيون غير مسلحين في مناطق مختلفة بمراقبة عمليات القوة عن كثب.
    There is substantial evidence that on 13 and 14 May 1980, troops from Military Detachment No. 1 and members of the National Guard and of the paramilitary Organización Nacional Demócratica (ORDEN), backed by the air force, massacred no less than 300 unarmed civilians on the banks of the Sumpul river. UN هناك دليل قوي على أن قوات من المفرزة العسكرية رقم ١ وأفرادا من الحرس الوطني والمنظمة الديمقراطية الوطنية شبه العسكرية، تؤازرهم القوات الجوية، قد أقاموا في ٣١ و ٤١ أيار/مايو ٠٨٩١ مذبحة راح ضحيتها ما لا يقل عن ٠٠٣ مدني أعزل على ضفتي نهو سومبول.
    13. In some cases unarmed civilians were killed during night raids on their houses, where IDF soldiers surrounded a house and entered without prior warning. UN 13 - وفي بعض الحالات قُتل مدنيون عزّل خلال غارات ليلية شُنَّت على منازلهم، حيث حاصر جنود جيش الدفاع الإسرائيلي أحد المنازل ودخلوه دون سابق إنذار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus