"unarmed military" - Traduction Anglais en Arabe

    • العسكريين غير المسلحين
        
    • العسكرية غير المسلحة
        
    • عسكريين غير مسلحين
        
    • العسكريين العزل من السلاح
        
    • العسكرية في وحدة غير مسلحة
        
    His Government was gravely concerned at the increasing security threat to United Nations personnel in the field, particularly civilian personnel and unarmed military observers. UN وقال إن حكومته ينتابها قلق شديد إزاء تزايد التهديد ﻷمن موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان، وخاصة العاملين المدنيين والمراقبين العسكريين غير المسلحين.
    Non-essential staff, dependants and humanitarian workers were temporarily relocated and unarmed military observers were moved to areas of safety. UN كما تم نقل المراقبين العسكريين غير المسلحين إلى مناطق آمنة.
    It would comprise up to 75 unarmed military observers and civilian staff. UN وستتألف الآلية من عدد يصل إلى 75 من المراقبين العسكريين غير المسلحين والموظفين المدنيين.
    It has also been reported that the length of unarmed military service in Armenia is shorter than the period of alternative labour service. UN وأفيد أيضاً أن مدة الخدمة العسكرية غير المسلحة في أرمينيا أقصر من مدة خدمة العمل البديلة.
    4. Countries in which provision is made for civilian and/or unarmed military service Angola UN ٤- بلدان فيها نص على الخدمة المدنية و/أو الخدمة العسكرية غير المسلحة
    The use of unarmed military observers in that role might be more acceptable to the countries involved than using armed troops. UN وقد يكون استخدام مراقبين عسكريين غير مسلحين في هذا الدور أكثر قبولا لدى البلدان المعنية من استخدام جنود مسلحين.
    unarmed military observers under its protection might not be regarded as neutral by hostile armed elements and their safety might therefore be jeopardized. UN فقد لا تنظر العناصر المسلحة المعادية الى المراقبين العسكريين العزل من السلاح الذين هم، في حمايته على أنهم محايدون، وبالتالي قد تتعرض سلامتهم للخطر.
    The instability of the security situation in the region poses a spillover risk to unarmed military observers operating in proximity to porous borders east of the berm and is a matter of concern. UN ويشكل عدم الاستقرار الأمني في المنطقة خطراً يوشك أن يداهم المراقبين العسكريين غير المسلحين الذين يعملون على مقربة من الحدود التي يسهل اختراقها شرق الجدار الرملي مسألة تدعو إلى القلق.
    There is a misconception, which is difficult to correct, about the role of unarmed military observers and what they can and cannot do. UN وهناك سوء فهم يصعب تصحيحه لدور المراقبين العسكريين غير المسلحين وما يمكن وما لا يمكن لهم القيام به.
    I am confident that the deployment of the ballistic-protected vehicles and the helicopter support, together with the implementation of the recommendations of the security team, will enhance further the security of the Mission's unarmed military observers. UN وإني على ثقة من أن نشر العربات التي تستطيع أن تصد القذائف والدعم الذي تقدمه الطائرات العمودية، باﻹضافة إلى تنفيذ توصيات الفريق اﻷمني، من شأنه أن يعزز أمن المراقبين العسكريين غير المسلحين التابعين للبعثة.
    Indeed, the serious risks involved in keeping a large number of unarmed military and civilian personnel scattered throughout a country larger than the territories of France, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland combined, without adequate means of rapid evacuation or protection, should not be underestimated. UN وفي الواقع فإنه لا ينبغي التهوين من المخاطر الشديدة التي ينطوي عليها الاحتفاظ بعدد كبير من العسكريين غير المسلحين واﻷفراد المدنيين المتناثرين في جميع أنحاء بلد مساحته أكثر من أراضي فرنسا وأسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مجتمعة، بدون وسائل كافية لﻹجلاء السريع أو الحماية.
    Therefore, if the security situation in some parts of Angola remains unstable, I shall be compelled, as the drawdown of United Nations troops proceeds, to redeploy unarmed military and civilian personnel to more secure areas, and, if necessary, to repatriate them. UN ولذلك، فإنه إذا استمرت الحالة اﻷمنية في بعض أجزاء أنغولا على تقلبها، فإنني سأضطر، نظرا لبدء عملية خفض قوات اﻷمم المتحدة، بإعادة نشر العسكريين غير المسلحين واﻷفراد المدنيين في مناطق أكثر أمنا، وإلى إعادتهم إلى وطنهم إذا لزم اﻷمر.
    65. Moreover, I believe the United Nations could render immediate assistance to Sierra Leone by deploying a limited number of unarmed military observers to assist in tasks of pressing importance. UN ٦٥ - وفضلا عن ذلك، أعتقد أن اﻷمم المتحدة بإمكانها أن تقدم مساعدة فورية لسيراليون عن طريق نشر عدد محدود من المراقبين العسكريين غير المسلحين للمساعدة في مهام ذات أهمية ملحة.
    It indicated that, while unarmed military service met the needs of those whose only objection was to personally bear arms, there were many whose conscience would not permit them to act in support of those who did. UN وأشارت الهيئة إلى أنه بينما تلبي الخدمة العسكرية غير المسلحة احتياجات من يكون اعتراضهم على حمل السلاح شخصياً فحسب، فإن ثمة أشخاصاً كثيرين لا يسمح ضميرهم بالعمل في خدمة من يحملون السلاح.
    50. In countries that have provided the possibility of either unarmed military service or civilian service, there can also be differences in length of service between the two. UN 50- وفي البلدان التي تتيح إمكانية الاختيار بين الخدمة العسكرية غير المسلحة والخدمة المدنية، توجد أيضاً فوارق في مدة الخدمة بين النوعين.
    In article 5, paragraph 3 of the same Act, it was also provided that those who would serve, due to a court conviction for refusal to serve even their unarmed military service, a term of imprisonment equal in duration to the term of military service owed by them, in each case, were discharged from the call to enlist after their release from prison. UN وينص نفس القانون أيضا في الفقرة ٣ من المادة ٥ على أن الذين تدينهم المحكمة لامتناعهم حتى عن أداء خدمتهم العسكرية غير المسلحة وتقضي بسجنهم لفترة تعادل فترة الخدمة العسكرية المطلوبة منهم يعفون في كل حالة من أداء الخدمة العسكرية بعد إطلاق سراحهم من السجن.
    The Special Rapporteur has been informed that the House of Representatives passed an act in January 1992, recognizing the right to be a conscientious objector and providing for'unarmed military service'inside or outside military camps. UN وبلغ المقرر الخاص أن مجلس النواب اعتمد في كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ قانوناً يقر بحق الفرد في الاستنكاف ضميرياً وينص على " الخدمة العسكرية غير المسلحة " داخل مخيمات عسكرية أو خارجها.
    Following the incident, UNIKOM temporarily replaced night patrols of unarmed military observers by armed infantry patrols. UN وعقب هذا الحادث استبدلت البعثة مؤقتا بالدوريات الليلية المؤلفة من مراقبين عسكريين غير مسلحين دوريات من المشاة المسلحين.
    The use of unarmed military observers was considered but discarded, as it was determined that they could not be safely deployed in the border region without armed protection. UN وقد تم النظر في استخدام مراقبين عسكريين غير مسلحين ولكنه استُبعد، إذ تقرر أنه لا يمكن نشرهم بسلامة في المنطقة الحدودية دون حماية مسلحة.
    (c) A military component, comprising four mechanized battalions, helicopter and other support elements and unarmed military observers. UN (ج) عنصر عسكري، ويتألف من أربع كتائب ميكانيكية، وطائرة هليكوبتر، وعناصر دعم أخرى، ومراقبين عسكريين غير مسلحين.
    132. “Persons who have served or who are serving a sentence for acts of insubordination or as draft—dodgers, committed on the grounds of religious or ideological beliefs, will be entitled, within a period of three months following the date of entry into force of this Law, to submit an application, with the supporting documents required by the Law, for unarmed military service or alternative civilian social service. UN ٢٣١- " ويمنح اﻷشخاص الذين ينفذون حكماً صدر عليهم بتهمة العصيان أو التهرب من التجنيد ﻷسباب دينية أو لمعتقدات أيديولوجية، حق القيام خلال مهلة ثلاثة أشهر من تاريخ دخول القانون حيز النفاذ بتقديم طلب مشفوع بالوثائق اﻹثباتية المطلوبة بموجب القانون لتأدية الخدمة العسكرية في وحدة غير مسلحة أو لتأدية خدمة مدنية اجتماعية بديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus