"unauthorized" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير المأذون به
        
    • غير المأذون بها
        
    • غير مأذون بها
        
    • دون إذن
        
    • بدون إذن
        
    • غير مأذون به
        
    • غير مصرح بها
        
    • غير المرخص به
        
    • غير مأذون لهم
        
    • دون ترخيص
        
    • غير المصرح بها
        
    • غير مأذون لها
        
    • غير مرخص بها
        
    • غير المرخص بها
        
    • غير مرخص لها
        
    However, the introduction of such a system may have an impact on the question of what constitutes an unauthorized registration. UN غير أن إحداث نظام من هذا القبيل قد يكون له أثر على تحديد المقصود بالتسجيل غير المأذون به.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Croats. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs. South UN وحدثت التحليقة غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    On the Government side, some unauthorized movements of troops and military air activity have recently been reported. UN وفي الجانب الحكومي، أبلغ مؤخرا عن تحركات لبعض القوات وأنشطة جوية عسكرية غير مأذون بها.
    Thus, it follows from this that unauthorized removal of such items has a serious negative impact on effective monitoring. UN وهكذا فإن نقل هذه المواد من مكانها دون إذن يترتب عليه تأثير سلبي خطير على الرصد الفعال.
    It may well be that the disposition giving rise to the proceeds is unauthorized and that the creditor does not quickly become aware of the disposition. UN فمن الوارد أن يكون التصرف الذي نتجت عنه العائدات قد تم بدون إذن وأن لا يأخذ الدائن علما على وجه السرعة بهذا التصرف.
    However, UNIFIL has not been provided with, nor has it found, evidence of the unauthorized transfer of arms into its area of operations. UN ومع ذلك، لم تقدَّم إلى اليونيفيل كما لم تعثر على أية أدلة على نقل غير مأذون به للأسلحة إلى منطقة عملياتها.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Croats. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Croats. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    The unauthorized flight occurred in an area controlled by the Bosnian Croats. UN وجرى التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة.
    The unauthorized flights took place in an area controlled by Bosnian Serbs. UN وحدثت التحليقات غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون
    This unauthorized flight occurred in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. North-east-landing South-west UN وقد تم القيام بهذه الرحلة غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    The unauthorized flight of this helicopter occurred in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وقد قامت هذه الطائرة العمودية بالرحلة غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    The Administration also commented that with the existing standard change-management processes, it was unlikely that unauthorized changes would take place. UN وعلقـت الإدارة كذلك أنـه لا يحتمل حدوث تغييرات غير مأذون بها مع وجود العمليات القياسية الحالية لإدارة التغيير.
    Payments made without approved purchase orders would increase the risk of unauthorized expenditure which is not budgeted for. UN وقد تؤدي المدفوعات التي سددت دون الموافقة إلى زيادة مخاطرة وجود نفقات غير مأذون بها وغير مدرجة في الميزانية.
    The Committee also expressed concern about the unauthorized use of the United Nations logo on the same letterhead. UN وأعربت اللجنة أيضا عن القلق إزاء استخدام شعار الأمم المتحدة في ترويسة منشوراتها ذاتها دون إذن.
    They shall likewise prevent any unauthorized access to their transport vehicles while such vehicles are travelling from their facilities to the airport. UN كما يتعين عليها حماية وسائل النقل الخاصة بها من الوصول إليها دون إذن وهي في الطريق من مرافقها إلى المطار.
    :: Make unauthorized communications to external agencies, including unauthorized press statements UN :: نقدم بيانات بدون إذن إلى وكالات خارجية بما في ذلك بيانات صحفية غير مصرح بها
    (iv) to ensure that vessels flying its flag do not conduct unauthorized fishing within areas under the national jurisdiction of other States; UN ' ٤ ' ضمان ألا تمارس السفن الرافعة لعلمها صيدا غير مأذون به داخل مناطق خاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛
    I am concerned that there are still unauthorized weapons in the UNIFIL area of operations, in contravention of the resolution. UN ويساورني القلق بأنه لا تزال هناك أسلحة غير مصرح بها في منطقة عمليات اليونيفيل، بشكل يتعارض مع القرار.
    To that end, coordination arrangements were implemented with relevant authorities to address the trend of unauthorized construction in the buffer zone. UN ولهذه الغاية، وُضعت ترتيبات للتنسيق مع السلطات المعنية من أجل التصدي لاتجاه التشييد غير المرخص به في المنطقة العازلة.
    It became a violation when 13 unauthorized passengers embarked on the helicopter. UN وأصبح انتهاكا عندما استقل الطائرة العمودية ١٣ راكبا غير مأذون لهم.
    11 instances of unauthorized carrying of arms in the UNIFIL area of operations; 626 instances of hunters carrying hunting weapons UN 11 حالة حمل سلاح دون ترخيص في منطقة عمليات القوة؛ 626 حالة وجد فيها صيادون يحملون أسلحة صيد
    The use of unauthorized crossing points in the north also continued. UN واستمر أيضا استخدام نقاط العبور غير المصرح بها في الشمال.
    The continued incursion of unauthorized armed elements into the Abyei Area continued to be a cause for concern. UN ولا يزال استمرار عمليات توغل عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي باعثا على القلق.
    Six unauthorized attempts at commercial and residential construction activities reported, of which three cases were resolved and three remain unauthorized UN الإبلاغ عن ست محاولات للبناء التجاري والسكني غير المرخص به، منها 3 حالات جرت تسويتها وثلاث لا تزال غير مرخص بها
    The sweeping amendment of the Secret Monitoring Law in 1995, noted above, attempts to address the burgeoning phenomenon of unauthorized surveillance. UN يحاول هذا التعديل الجذري للقانون المذكور عام 1995 أن يعالج ظاهرة المراقبة غير المرخص بها التي أخذت في الانتشار.
    Four of the red notices were issued by Member States following the publication of special notices on the basis of membership of an unauthorized organization. UN وقد أصدرت دول أعضاء أربعة من تلك الإخطارات الحمراء عقب نشر إخطارات خاصة على أساس العضوية في منظمة غير مرخص لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus