Stockouts affect client compliance and there is an urgent need to address the unavailability of commodities due to delayed procurement procedures. | UN | ويؤثر عدم توفر المخزونات على امتثال المتعاملين، وهناك حاجة ملحة لمعالجة عدم توافر السلع بسبب التأخير في إجراءات الشراء. |
The unavailability of essential information in the acquisition plan is likely to delay the acquisition of goods and services. | UN | ومن المرجح أن يؤدي عدم توافر المعلومات الجوهرية في خطة الاقتناء إلى تأخير عملية اقتناء السلع والخدمات. |
The lower output was attributable to the unavailability of counterparts for weekly meetings owing to their workload | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم توافر نظراء لحضور الاجتماعات الأسبوعية بسبب أعباء العمل الملقاة عليهم |
One delegation mentioned the negative effects of the unavailability of health and education services for women in many developing countries. | UN | وذكر أحد الوفود اﻵثار السلبية التي يسببها عدم توافر الخدمات الصحية والتعليمية للمرأة في كثير من البلدان النامية. |
These included unavailability of aircraft and vendors' awareness that their bids would be above the present market level. | UN | وتشمل هذه الأسباب عدم توافر الطائرات وإدراك المتعهدين لارتفاع قيمة العطاءات التي سيقدمونها عن مستوى السوق الحالي. |
Lower output owing to the unavailability of Government officials to attend. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى عدم توافر مسؤولين حكوميين لحضور الاجتماعات. |
The lower output was attributable to the unavailability of qualified trainers due to competing demands for similar programmes established by partners | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم توافر مدربين مؤهلين بسبب مزاحمة الطلبات على برامج مماثلة وضعها الشركاء |
In the Advisory Committee's view, the unavailability of funding for an activity is not a determinant of the urgency of that activity. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن عدم توافر التمويل لنشاط ما ليس عاملا محددا لمدى استعجال ذلك النشاط. |
unavailability of Southern Sudan Relief and Rehabilitation Commission staff caused delays in implementation in several other locations. | UN | وأدى عدم توافر موظفين في مفوضية جنوب السودان للإغاثة وإعادة التعمير إلى تأخر التنفيذ في عدة مواقع أخرى. |
The lower output was the result of the unavailability of counterparts from the Congolese national police and the mining administration in the Kivus | UN | يعود الانخفاض في الناتج إلى عدم توافر نظراء من الشرطة الوطنية الكونغولية وإدارة التعدين في مقاطعتي كيفو |
There was no lost or idle time owing to the unavailability of systems. | UN | ولم يكن هناك أي وقت مهدر أو أوقات توقّف لعدم توافر النظم. |
Owing to shortages of staff and unavailability of personnel to undertake the assessments, while still providing skill enhancing, maintenance and certification training | UN | بسبب نقص وعدم توافر الموظفين لإجراء التقييم، على الرغم من توفير التدريب في مجالات تحسين المهارات وتعهدها والتصديق عليها |
The lower number was the result of delays in the recruitment process, the unavailability of suitable candidates and the rejection of offers made to selected candidates | UN | يعزى انخفاض العدد إلى حالات تأخير في عملية الاستقدام وعدم توافر متقدمين مناسبين ورفض عروض مقدمة إلى المتقدمين المختارين |
Advocacy and training to inform the public on the protocol have been constrained due to unavailability of resources. | UN | وقد واجهت جهود الدعوة والتدريب لتعريف الجمهور العام بالبروتوكول عقبات بسبب عدم توافر الموارد. |
However, it is then indicated that owing to the unavailability of sex disaggregated statistics, it is difficult to provide estimates of other cases. | UN | إلا أنه يشير في جزء لاحق إلى صعوبة تقديم تقديرات لحالات أخرى نتيجة عدم توافر إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس. |
- unavailability of competent medical suppliers locally to support the huge number of UNMIL medical facilities in case of urgent need; | UN | :: عدم توفر الموردين الطبيين المختصين لدعم العدد الضخم من المرافق الطبية للبعثة في حالة الحاجة العاجلة؛ |
The non-completion of the output was attributable to the unavailability of the target groups of the workshops | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى عدم توفر المجموعات المستهدفة من حلقات العمل |
The training did not take place because of logistical difficulties, lack of funding and the unavailability of trainers and participants following the earthquake. | UN | لم يقدم هذا التدريب بسبب صعوبات لوجستية ونقص في التمويل وعدم توفر المدربين والمشاركين في أعقاب الزلزال. |
Substantive issues: Right to be elected without unreasonable restrictions - unavailability of an independent and impartial remedy | UN | المسائل الموضوعية: حق الفرد في أن يُنتخب دون قيود غير معقولة؛ وعدم إتاحة سبيل انتصاف مستقل ومحايد |
This condition exposed the capital master plan to risks of breaches of confidentiality and loss or unavailability of data. | UN | وعرض هذا الوضع المخطط العام إلى مخاطر انتهاك السرية وفقدان البيانات أو عدم توافرها. |
These circumstances, combined with illness and other forms of unavailability of witnesses, not only reduce the number of trial days but also the number of sitting hours per trial day. | UN | ولا تؤدي هذه الظروف، إلى جانب مرض الشهود وغيابهم لأسباب أخرى، إلى تقليل عدد أيام المحاكمات فحسب، بل إلى تقليل عدد ساعات العمل لكل يوم محاكمة. |
The high threshold provided under the Statute for determining a State's " inability " to carry out proceedings is a " total or substantial collapse or unavailability of its national judicial system. " | UN | وبموجب نظام روما الأساسي، فإن العتبة العليا لتحديد " عدم قدرة " الدولة للبت في دعوى معينة تتمثل في " انهيار كلي أو جوهري لنظامها القضائي الوطني أو بسبب عدم توافره " (50). |
30. unavailability of the ITL prevents registries from performing their transactions and should be kept to a minimum. | UN | 30- ويحول تعطّل خدمات سجل المعاملات الدولي دون إنجاز السجلات لمعاملاتها، ولذلك ينبغي الحفاظ على حد أدنى من الخدمة. |
It also notes the author's allegations regarding the unavailability of amparo proceedings, which would appear to be inapplicable in respect of judicial acts under existing domestic legislation. | UN | كما تشير إلى ادعاء صاحبة البلاغ المتعلق بعدم إتاحة إجراءات طلب إعمال الحقوق الدستورية لأنه لا ينطبق فيما يبدو، بموجب التشريعات المحلية السارية، على الإجراءات القضائية. |
The reduced number of meetings was owing to the unavailability of Land Commission officials and their shifting priorities during the reporting period. | UN | ويعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى عدم جاهزية مسؤولي لجنة الأراضي وتغير أولوياتهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |