"uncertainty in" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم اليقين في
        
    • عدم التيقن في
        
    • الشك في
        
    • الغموض في
        
    • عدم التيقن من
        
    • الشكوك في
        
    • بلبلة في
        
    • انعدام اليقين في
        
    • وعدم اليقين في
        
    • لعدم اليقين في
        
    • البلبلة في
        
    • عدم يقين في
        
    • اليقين السائدين في
        
    • بعدم التيقن في
        
    • بانعدام اليقين في
        
    Establish needed infrastructure for research that will reduce uncertainty in risk assessment. UN إنشاء البنية التحتية اللازمة للبحوث لتقليل عدم اليقين في تقييمات المخاطر.
    The ongoing rate of changes creates significant uncertainty in the schedule. UN ويولّد معدل التغييرات المستمر قدراً كبيراً من عدم اليقين في الجدول الزمني.
    His delegation was concerned that such a guideline might create uncertainty in international treaty relations. UN وأعرب عن قلق وفده لأن مثل هذا المبدأ التوجيهي يمكن أن يخلق حالة من عدم اليقين في العلاقات التعاهدية الدولية.
    These limitations increase the uncertainty in the comparison of measured values in biota with the reported toxicological information. UN وقد زادت هذه المحدوديات من عدم التيقن في مقارنة القيم المقيسة في الكائنات الحية مع معلومات الخصائص السمية المبلغ عنها.
    The Commission intended to hold a series of scientific meetings to develop better methods of data collection and to address various sources of uncertainty in the stock assessment. UN وتعتزم اللجنة عقد مجموعة من الاجتماعات العلمية لوضع سبل أفضل لجمع البيانات ومعالجة مختلف مصادر الشك في تقييم اﻷرصدة.
    The ongoing uncertainty in this relationship could be destabilizing. UN واستمرار عدم اليقين في هذه العلاقة يمكن أن يبعث على زعزعة الاستقرار.
    We have repeatedly noted in multilateral forums that some new transparency and confidence-building measures, implemented on a voluntary basis, have the potential to enhance satellite safety and reduce uncertainty in an evolving space security environment. UN وقد ذكرنا مرارا وتكرارا في المنتديات المتعددة الأطراف أن بعض تدابير الشفافية وبناء الثقة، التي تنفذ على أساس طوعي، لديها إمكانية تعزيز سلامة السواتل وتخفيض عدم اليقين في بيئة أمنية فضائية متطورة.
    Nevertheless, such a deletion could lead to a degree of uncertainty in current commercial practices. UN ومع ذلك يمكن القول بأن حذفها قد يؤدي إلى درجة من عدم اليقين في الممارسات التجارية الجارية.
    However, the degree of uncertainty in ne is likely to be more significant. UN غير أن درجة عدم اليقين في من المرجح أن تكون أكبر.
    There is some uncertainty in the relationship between depth of burial and probability of item being found. UN وهناك بعض عدم اليقين في الصلة بين عمق الدفن واحتمال العثور على صنف الذخيرة.
    Gharar means, in simple terms, any element of uncertainty in any business or contract about the subject or the price of the same. UN والغرر يعني، بعبارات بسيطة، أي عنصر من عناصر عدم اليقين في أي عمل تجاري أو عقد يتعلق بموضوعه أو سعره.
    We note the political sensitivity of the issue of stocks, but it must be recognized that the existence of direct-use material in unknown quantities and locations that are not subject to verification introduces an element of uncertainty in any future treaty. UN ونلاحظ أن مسألة المخزونات لا تخلو من حساسية سياسية، بيد أنه يجب التسليم بأن وجود مواد الاستخدام المباشر بكميات مجهولة وفي مواقع لا تخضع للتحقق أمر يُدخل عنصر عدم التيقن في أي معاهدة مقبلة.
    1. Price volatility and the associated uncertainty in decision-making have always been a defining characteristic of commodity markets. UN 1 - لطالما مثّل تقلّب الأسعار، وما يقترن به من عدم التيقن في صنع القرارات، السمةَ المميزة لأسواق السلع الأساسية.
    It also covered non-climatic drivers and uncertainty in local predictions, an overview of coastal vulnerability and rapid screening assessment. UN وشمل أيضاً أسباباً غير مناخية ومسألة عدم التيقن في عمليات التنبؤ المحلية، ونبذة عامة عن احتمال تأثر السواحل، وتقييم الفحص السريع.
    One cause of uncertainty in these values is the use of fluoroscopy. UN ومن اﻷسباب التي تدعو إلى الشك في هذه القيم استخدام الكشف الفلوري.
    Russia does not need chaos and uncertainty in today's world. UN وليس لروسيا مصلحة في أن تسود الفوضى أو الغموض في عالمنا المعاصر.
    uncertainty in impacts and costs, as well as poor quality data and lack of modelling skills were frequently noted concerns. UN وقد أُشير مراراً إلى شواغل تتمثل في عدم التيقن من التأثيرات والتكاليف بالإضافة إلى النوعية المتردية للبيانات والافتقار إلى المهارات القادرة على وضع النماذج.
    At the same time, the Commission notes that financial instability creates greater uncertainty in the investment environment. UN وفي الوقت نفسه، تلاحظ اللجنة أن عدم استقرار الوضع المالي يثير مزيدا من الشكوك في البيئة الاستثمارية.
    Having no rule at all on the matter, it was said, might be a better outcome than introducing uncertainty in such an important provision. UN وقيل ان عدم وجود قاعدة على الاطلاق بشأن هذه المسألة ربما كان نتيجة أفضل من إحداث بلبلة في حكم هام من هذا القبيل.
    Ongoing uncertainty in the global economic climate and rising food and fuel prices remain major challenges to our sustainable development efforts. UN إن استمرار أوجه انعدام اليقين في المناخ الاقتصادي العالمي وارتفاع أسعار الغذاء والوقود لا يزال يمثل تحديات رئيسية أمام جهود التنمية المستدامة.
    The uncertainty in the definition of the top of the basement by refraction data is equal to the uncertainty in the depth conversion based on those data. UN وعدم اليقين في تحديد سطح الركيزة ببيانات الانكسار مساو لعدم اليقين في التحويل إلى عمق باستخدام تلك البيانات.
    uncertainty in dealing with the government debt crisis in Europe has also played a part in gold's reaching a new record price. UN وكان لعدم اليقين في التعاطي مع أزمة الديون الحكومية في أوروبا دور أيضاً في ارتفاع سعر الذهب إلى مستوى قياسي جديد.
    Despite the statement's rightful condemnation of and protection from all forms of violence against homosexual persons, the document, when considered in its entirety, goes beyond that goal and instead gives rise to uncertainty in the law and challenges existing human rights norms. UN وعلى الرغم من الإدانة المحقة في البيان لجميع أشكال العنف المرتكب بحق الأشخاص المثليين وحمايتهم منها، فإن الوثيقة، عند النظر فيها برمتها، تتجاوز هذا الهدف، بل وتؤدي إلى البلبلة في القانون وتمثل تحديا للمعايير القائمة لحقوق الإنسان.
    This creates uncertainty in scheduling and negotiations. UN وهو ما ينشئ حالة عدم يقين في البرمجة والمفاوضات.
    1. Delegations expressed serious concerns about the precarious world economic situation, notably instability and uncertainty in the international capital, currency and commodity markets. UN 1 - أعربت الوفود عن بالغ قلقها إزاء الوضع الاقتصادي العالمي الهش، ولا سيما إزاء عدم الاستقرار وعدم اليقين السائدين في الأسواق الدولية لرؤوس الأموال والعملات والسلع الأساسية.
    ● qualitative or quantitative discussions of uncertainty in data and underlying assumptions UN ● المناقشات النوعية أو الكمية المتعلقة بعدم التيقن في البيانات وما ينطوي عليه من افتراضات
    35. In addition to the lack of clarity, non-compliance with indigenous peoples' right to participate in decision-making appears to lie as much with a lack of political will as with uncertainty in the practical steps necessary to respect indigenous peoples' rights. UN 35- وعلاوة على قلة الوضوح، فإن عدم الامتثال لحق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات يرتبط فيما يبدو بانعدام الإرادة السياسية بقدر ما يرتبط بانعدام اليقين في الخطوات العملية الواجب اتخاذها لاحترام حقوق الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus