"unchanged from" - Traduction Anglais en Arabe

    • دون تغيير عن
        
    • دون تغيير عما كانت عليه
        
    • دون تغيير منذ
        
    • المنهجية التي
        
    • بدون تغيير عما كانت عليه في
        
    • دون تغيير بالمقارنة
        
    • لم تتغير منذ
        
    • لم يتغير عما
        
    • لم يتغير عن
        
    • بدون تغيير من
        
    • يتغير منذ
        
    • أي تغير مقارنة
        
    • من دون تغيير
        
    The overall rate of inflation in developing economies of the ESCAP region was unchanged from the previous year at 4.8 per cent in 2004. UN وقد ظل المعدل الإجمالي للتضخم في الاقتصادات النامية لمنطقة الإسكاب عند 4.8 في المائة سنة 2004 دون تغيير عن السنة التي قبلها.
    Seven nominations remained unchanged from the interim recommendations. UN وقد بقيت سبعة تعيينات دون تغيير عن التوصيات المؤقتة.
    The cash position for missions with cash deficits remained largely unchanged from the previous year. UN وظلت حالة النقدية للبعثات ذات العجز النقدي إلى حد كبير دون تغيير عما كانت عليه في العام السابق.
    UNOPS stated that the average management fee rate on the traditional project management business remained largely unchanged from the previous biennium. UN وذكر المكتب أن متوسط معدل الرسوم الإدارية على خدمات إدارة المشاريع التقليدية ظلت إلى حد كبير من دون تغيير منذ فترة السنتين السابقة.
    C. Methodology 27. The methodology used in preparing the financial requirements under the programme budget remains unchanged from that used in the previous biennium and endorsed by the General Assembly in its resolution 47/212 A of 23 December 1992. UN 27 - ظلت المنهجية التي اتبعت في إعداد الاحتياجات المالية في إطار الميزانية البرنامجية هي ذات المنهجية التي استُخدمت في فترة السنتين السابقة والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/212 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    If I understood correctly, the length of statements made by representatives remains unchanged from last year. UN وإذا كنت قد فهمت فهما صحيحا، فإن مدة البيانات التي يدلي بها الممثلون تبقى بدون تغيير عما كانت عليه في العام الماضي.
    I would like to note that, while many elements of the draft resolution remain unchanged from last year's, this year we have garnered significantly strengthened support for it. UN وأود أن أنوّه بأنه على الرغم من أن العديد من عناصر مشروع القرار ما زالت دون تغيير بالمقارنة مع العناصر التي قدمت العام الماضي، فقد حصلنا هذا العام على تأييد قوي جدا.
    In the case of `other'resources, the expenditure for 2010-2011 is estimated to be 94 per cent on programmes, which is unchanged from 2008-2009. UN وفي حالة الموارد " الأخرى " ، يقدَّر الإنفاق على البرامج للفترة 2010-2011 بنسبة 94 في المائة، التي لم تتغير منذ الفترة 2008-2009.
    The United States policy on Syria is well known, and our position on this resolution remains unchanged from last year. UN وسياسة الولايات المتحدة المتعلقة بسورية معروفة جيدا، وموقفنا من هذا القرار لم يتغير عما كان عليه في العام الماضي.
    17. The savings resulted from non-resumption of air patrols by helicopter owing to the security situation, which remained unchanged from previous periods. UN 17 - نشأت الوفورات عن عدم استئناف الدوريات الجوية بالمروحيات بفعل الوضع الأمني السائد الذي لم يتغير عن الفترات السابقة.
    The operating reserve remains unchanged from the level established in 1993. UN ولا يزال الاحتياطي التشغيلي دون تغيير عن المستوى المقرر في عام ١٩٩٣.
    The costs per flight hour for the 2011/12 financial period are mostly unchanged from the previous period. UN وتبقى تكاليف ساعة الطيران للفترة المالية 2011/2012 دون تغيير عن الفترة السابقة عموما.
    44. The format of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 remains basically unchanged from that of 2010-2011. UN 44 - يظل شكل الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 أساسا من دون تغيير عن شكلها في الفترة 2010-2011.
    In 2011, the conference centre had hosted and serviced 4,767 meetings, representing a utilization rate of 70 per cent, unchanged from 2010. UN وفي عام 2011، استضاف مركز المؤتمرات 767 4 اجتماعا وقدم لها الخدمات، وهو ما يمثل معدل استخدام نسبته 70 في المائة، دون تغيير عن معدل عام 2010.
    Section A of the new introductory chapter, which stated the purpose of the draft Guide, remained unchanged from the original introduction. UN 61- أما القسم ألف من الفصل التمهيدي الجديد، الذي يشير إلى الغرض من مشروع الدليل، فيظل دون تغيير عن المقدمة الأصلية.
    15. On 31 March 1999, the public debt of Gibraltar stood unchanged from 1997 at ₤61.4 million. UN 15 - وحتى 31 آذار/ مارس 1999، بلغ الدين العام لجبل طارق 61.4 مليون جنيه استرليني دون تغيير عن عام 1997.
    The cash position for missions with cash deficits was largely unchanged from the prior year. UN وظلت حالة النقدية للبعثات ذات العجز النقدي إلى حد كبير دون تغيير عما كانت عليه في العام السابق.
    Standard criteria for dosage rates, use of low-permeability barrier films and consideration of methyl bromide/chloropicrin formulations remained unchanged from the 2006 round of nominations. UN ولا تزال المعايير المرعية بشأن معدلات الجرعة، واستخدام أغشية حاجزة منخفضة النفاذية، والنظر في تركيبات بروميد الميثيل/كلوروبيسرين، دون تغيير عما كانت عليه في جولة تعيينات 2006.
    31. The reproductive health goal remains unchanged from the first MYFF and UNFPA will continue to invest the majority of its resources in this area. UN 31 - لا يزال هدف الصحة الإنجابية كما هو دون تغيير منذ صدور الإطار التمويلي الأول المتعدد السنوات. وسيواصل الصندوق استثمار معظم موارده في هذا المجال.
    35. As indicated in paragraph 27 of the Introduction to the budget, the methodology used to prepare the financial requirements remains unchanged from that used for the current biennium, as endorsed by the General Assembly in its resolution 47/212 A of 23 December 1992. UN 35 - وفقا للمذكور في الفقرة 27 من مقدمة الميزانية، لم تتغير المنهجية المتبعة في إعداد الاحتياجات المالية عن المنهجية التي اتُبعت لفترة السنتين الحالية، كما أقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/212 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    (a) Regular donor resources of $2.3 billion, unchanged from 2008-2009; UN (أ) موارد عادية مقدمة من الجهات المانحة قيمتها 2.3 بليون دولار، بدون تغيير عما كانت عليه في فترة السنتين 2008-2009؛
    The status of IAEA verification activities in Iraq is unchanged from that reported in document S/1999/127, which was provided as a summary document to facilitate the work of the panel on disarmament and current and future ongoing monitoring and verification issues established pursuant to document S/1999/100 of 30 January 1999. UN ومازال وضع أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق دون تغيير بالمقارنة مع ما أبلغ عنه في الوثيقة S/1999/127، التي قُدمت بوصفها وثيقة موجزة لتيسير أعمال الفريق المعني بنزع السلاح ومسائل الرصد والتحقق المستمرين في الحاضر والمستقبل، الذي أنشئ عمــلا بالوثيقة S/1999/100 المؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    While only 49 per cent of the Governments had introduced such measures in the reporting period 1998-2000, 60 per cent had done so in the third cycle, a proportion unchanged from the second reporting cycle. UN وبينما لم يطبّق تلك التدابير سوى 49 في المائة من الحكومات المجيبة في دورة الإبلاغ 1998-2000، قام بذلك 60 في المائة في دورة الإبلاغ الثالثة، وهي نسبة لم تتغير منذ دورة الإبلاغ الثانية.
    Requirements under this heading are unchanged from the previous report, as no change in the original assumptions upon which the budget estimates are based is foreseen at this stage for logistical support; UN مقدار الاحتياجات المدرجة في هذا البند لم يتغير عما ورد في التقرير السابق، إذ لا يُتوقع في هذه المرحلة إجراء أي تغيير للافتراضات الأصلية التي بُنيت عليها تقديرات الميزانية فيما يتعلق بالدعم اللوجستي؛
    This situation is unchanged from the previous report. UN وهذا الوضع لم يتغير عن التقرير السابق.
    Text of paragraph 5 unchanged from UNEP/(DTIE)/Hg/INC.3/3. UN أما نص الفقرة 5 فهو بدون تغيير من UNEP/(DTIE)/Hg/INC.3/3
    The total number of countries offering resettlement stood at 27, unchanged from 2012. UN وبلغ مجموع عدد البلدان التي أتاحت فرصاً لإعادة التوطين 27 بلداً، وهو رقم لم يتغير منذ عام 2012.
    In 2004, FDI to Africa stood at $18.1 billion, unchanged from 2003. UN وفي عام 2004، بلغ الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا 18.1 بليون دولار، أي دون أي تغير مقارنة بعام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus