"uncitral arbitration model" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأونسيترال النموذجي للتحكيم
        
    • النموذجي للتحكيم التجاري الدولي
        
    In Ukrainian. Translation of title: UNCITRAL Arbitration Model Law in light of Ukrainian legislation on arbitral proceedings. UN بالأوكرانية. ترجمة العنوان بالعربية: قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم في ضوء التشريعات الأوكرانية بشأن إجراءات التحكيم.
    It was also said that inclusion of provisions on preliminary orders was necessary for the sake of consistency with the UNCITRAL Arbitration Model Law. UN وقيل أيضا إن إدراج أحكام بشأن الأوامر الأولية ضروري للمحافظة على الاتساق مع قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    It was pointed out that a three arbitrator default rule solution most closely reflected the 1976 version of the Rules, as well as the solution contained in article 10, paragraph 2, of the UNCITRAL Arbitration Model Law. UN وأشير إلى أن الحل المتمثل في قاعدة احتياطية تنص على تعيين ثلاثة محكمين يجسّد بصورة أوثق صيغة القواعد لسنة 1976، وكذلك الحل الوارد في الفقرة 2 من المادة 10 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    It was pointed out that a similar provision was found in article 14 of the UNCITRAL Arbitration Model Law. UN وأشير إلى وجود حكم مماثل في المادة 14 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    Opposition was expressed to that proposal as it could connote that the corresponding provision in the UNCITRAL Arbitration Model Law was insufficient to provide for security for costs. UN وأعرب عن اعتراض على هذا الاقتراح لأنه يمكن أن يدل ضمنا على أن الحكم المناظر في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم غير كاف لتوفير ضمان للتكاليف.
    In that context, it was considered desirable to avoid unnecessary departure from the provisions on interim measures as contained in chapter IV A of the UNCITRAL Arbitration Model Law. UN وفي ذلك السياق، رُئي أنه من المستصوب تفادي أي حياد لا ضرورة لـه من الأحكام المتعلقة بالتدابير المؤقتة بصيغتها الواردة في الفصل الرابع ألف من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    One option could be to follow the language contained in article 29 of the UNCITRAL Arbitration Model Law by referring to the majority approach with an opt-out provision for the parties. UN ومن ضمن الخيارات الممكنة اتّباع الصيغة الواردة في المادة 29 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم بالإشارة إلى نهج الأغلبية مع حكم خاص بالاختيار الضمني لفائدة الأطراف.
    74. It was said that the opt-out approach, whilst needed in the UNCITRAL Arbitration Model Law as a legislative text, was unnecessary in the Rules, which by virtue of their contractual nature were subject to party autonomy. UN 74- وقيل إن نهج الخيار الضمني، وإن كانت هناك حاجة إليه في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم باعتباره نصا تشريعيا، فهو غير ضروري في قواعد التحكيم، التي تخضع ضمنا لحرية الأطراف بحكم طبيعتها التعاقدية.
    A similar meaning was accorded to the term binding in article 35 (1) of the UNCITRAL Arbitration Model Law. UN وقد أسند معنى مشابه للكلمة " ملزما " في المادة 35 (1) من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    In that regard, it was observed that the provisions of the UNCITRAL Arbitration Model Law on interim measures had been recently adopted, and there was no experience with issues that might arise in the application of those provisions. UN ولوحظ، في هذا الصدد، أن أحكام قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم بشأن التدابير المؤقتة قد اعتمدت منذ وقت قريب، ولا توجد خبرة بالمسائل التي قد تنشأ لدى تطبيق تلك الأحكام.
    It was said that the UNCITRAL Arbitration Rules should, in the interests of harmonization of international arbitration, take a consistent approach with the work of the Working Group in respect of the UNCITRAL Arbitration Model Law, which had reflected a broad and liberal understanding of the form requirement. UN وأفيد بأن الاتساق مع ممارسات التحكيم الدولية يقتضي أن تتبع قواعد الأونسيترال للتحكيم نهجا يتسق مع العمل الذي قام به الفريق العامل فيما يتعلق بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم الذي جسد فهما واسعا وغير تقييدي بشأن اشتراط الشكل.
    46. The Working Group noted that article 26, as contained in A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1, mirrored the provisions on interim measures as contained in chapter IV A of the UNCITRAL Arbitration Model Law adopted by the Commission in 2006. UN 46- لاحظ الفريق العامل أن المادة 26، بصيغتها الواردة في الوثيقةA/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1، تعكس الأحكام المتعلقة بالتدابير المؤقتة حسبما ترد في الفصل الرابع ألف من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم الذي اعتمدته اللجنة في عام 2006.
    60. A number of delegations expressed their willingness to continue the discussion at future sessions about the possible replication in the Rules of the provisions of the UNCITRAL Arbitration Model Law dealing with preliminary orders. UN 60- وأعرب عدد من الوفود عن رغبتهم في مواصلة النقاش في دورات مقبلة بشأن احتمال إعادة إدراج أحكام قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التي تتناول الأوامر الأولية في القواعد.
    A similar meaning was accorded to that term in article 32 (1) of the UNCITRAL Arbitration Model Law. UN وأسند لهذه الكلمة المعنى نفسه الوارد في المـادة 32 (1) من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    Despite the trend in those rules in favour of allowing waiver in respect of setting aside, it was widely agreed that the Rules operated in a different framework and should preserve the parties' rights as set forth under article 34 of the UNCITRAL Arbitration Model Law. UN ورغم اتجاه تلك القواعد لتفضيل السماح بالتنازل فيما يتعلق بإلغاء القرارات، فهناك اتفاق واسع النطاق على أن القواعد تعمل في إطار مختلف وينبغي أن تحفظ حقوق الأطراف حسبما هو مبين في المادة 34 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    UNCITRAL Arbitration Model Law (1985) UN قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم (1985)
    UNCITRAL Arbitration Model Law (as amended in 2006) UN قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم (بصيغته المعدلة في عام 2006)
    86. The Working Group noted that article 26 mirrored the provisions on interim measures of chapter IV A of the UNCITRAL Arbitration Model Law. UN 86- لاحظ الفريق العامل أن المادة 26 تعكس أحكام التدابير المؤقتة الواردة في الفصل الرابع ألف من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    It was also observed that the definition of interim measures in article 26 might limit the power of arbitral tribunals to grant interim measures in jurisdictions that adopted a more liberal approach to the granting of interim measures than the UNCITRAL Arbitration Model Law. UN كما لوحظ أن تعريف التدابير المؤقتة في مشروع المادة 26 المنقح قد يحد من صلاحية هيئات التحكيم في منح تدابير مؤقتة في الولايات القضائية التي تعتمد نهجا أكثر تحررا بشأن منح التدابير المؤقتة مقارنة بقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    It was observed that, of the States having enacted legislation based on the UNCITRAL Arbitration Model Law as amended in 2006, some had chosen or were considering not to include the section of chapter IV A of the UNCITRAL Arbitration Model Law dealing with preliminary orders. UN ولوحظ أن من بين الدول التي سنّت تشريعا مبنيا على قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم بصيغته المعدلة في عام 2006 دولا اختارت ألا تدرج الباب ألف من الفصل الرابع من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم الذي يعالج الأوامر الأولية، أو دولا تواصل النظر في عدم إدراج الباب.
    In addition, the Commission took note of the jurisdictions that had enacted legislation based on the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration ( " the UNCITRAL Arbitration Model Law " ). UN وباﻹضافة الى ذلك، أحاطت اللجنة علما بجهات الاختصاص القانوني التي سنت تشريعات تستند الى قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي ) " قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم " (.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus