"undeclared" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير معلنة
        
    • غير المعلنة
        
    • غير معلن عنها
        
    • غير المعلن عنها
        
    • غير مصرح بها
        
    • غير معلن عنه
        
    • لم يعلن عنها
        
    • غير المعلن عنه
        
    • غير المصرح بها
        
    • لم يُعلن عنها
        
    • لم يعلن عنه
        
    • غير المصرح به
        
    • الإعلان عنها
        
    • غير المصرح عنها
        
    • غير المعلَنة
        
    The Commission also detected undeclared efforts by Iraq to establish a covert procurement network for activities under monitoring. UN واكتشفت اللجنة أيضا جهودا غير معلنة يضطلع بها العراق ﻹنشاء شبكة مشتريات سرية لﻷنشطة المشمولة بالرصد.
    The problem with the Australian conflict is, it's an undeclared war, a war run by politicians playing for a stalemate. Open Subtitles مشكلة الأزمة الإسترالية أنها .. أنها حرب غير معلنة حرب تجري بين السياسيين الذين يلعبون للإيقاع ببعضهم البعض
    That undeclared war was undermining the culture and heritage of other nations. UN وتعمل هذه الحرب غير المعلنة على تقويض ثقافة وتراث أمم أخرى.
    The prohibition on the production of fissile material should be verified internationally and effectively, including a mechanism that covers undeclared facilities. UN وينبغي التحقق دولياً وبشكل فعال من حظر إنتاج المواد الانشطارية، بما في ذلك إنشاء آلية تغطي المرافق غير المعلنة.
    Effective verification of a production cut-off, however, also requires measures to ensure that there are no undeclared prohibited activities. UN بيد أن التحقق الفعال من وقف الإنتاج يقتضي أيضاً اتخاذ تدابير لضمان عدم وجود أنشطة محظورة غير معلن عنها.
    Several pieces of significant undeclared equipment, spare parts and supplies were discovered during these inspections. UN وخلال عمليات التفتيش تلك، اكتشفت عدة قطع من المعدات ومن قطع الغيار واللوازم الهامة غير المعلن عنها.
    It will also be essential to create or develop a foolproof regime to spot any undeclared nuclear installations or undeclared stocks of fissile materials. UN كما يلزم إنشاء وتطوير نظام محكم لرصد أي منشآت نووية غير معلنة أو أي مخزون غير معلن من المواد الانشطارية.
    Uncorrected problems repeated in the past remained extant and declarable equipment remained undeclared. UN فما برحت المشاكل التي تكررت في الماضي بدون تصحيح على حالها، وما برحت المعدات التي يمكن اﻹعلان عنها غير معلنة.
    Saying that the Agency did not have any assurances that there were no undeclared nuclear activities was the same as insisting that a party was guilty until proven innocent, the exact opposite of the legal principle usually applied. UN كما أن القول بأن الوكالة ليست لها تأكيدات على أنه لا توجد أنشطة نووية غير معلنة كالإصرار على أن طرفا ما مذنب إلى أن تثبت براءته، وهو العكس تماما للمبدأ القانوني الذي يطبق عادة.
    My country considers the Comprehensive Safeguards System as an important tool to ensure the absence of undeclared activities and of the diversion of related nuclear materials. UN ويرى بلدي في نظام الضمانات الشامل أداة هامة لكفالة عدم وجود أنشطة غير معلنة أو تحويل للمواد النووية ذات الصلة.
    IAEA should be equipped with the means to ensure that undeclared nuclear activities were not taking place. UN وينبغي تزويد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوسائل لضمان عدم حدوث أنشطة نووية غير معلنة.
    Upgrading the IAEA's potential in uncovering undeclared nuclear materials and unannounced nuclear activities is an important track in strengthening this regime. UN ويشكل تعزيز قدرة الوكالة على كشف المواد النووية والأنشطة النووية غير المعلنة مسارا هاما لتعزيز هذا النظام.
    Furthermore, mechanisms need to be established also to detect undeclared or clandestine enrichment or reprocessing activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إنشاء آليات أيضا لكشف أنشطة مرافق التخصيب أو إعادة المعالجة غير المعلنة أو السرية.
    We believe that the strengthened safeguards system will endow the Agency with the enhanced ability to detect undeclared nuclear activities. UN ونرى أن تعزيز نظام الضمانات يمنح الوكالة قدرة معززة على كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    The additional protocol is an indispensable measure for providing credible assurance of the absence of undeclared nuclear material and activities. UN والبروتوكول الإضافي للاتفاق تدبير لا غنى عنه لتوفير تأكيد يُعتد به لعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    The additional protocol is an indispensable measure for providing credible assurance of the absence of undeclared nuclear material and activities. UN والبروتوكول الإضافي للاتفاق تدبير لا غنى عنه لتوفير تأكيد يُعتد به لعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها.
    Monitoring groups have discovered a number of undeclared dual-capable items of equipment and discrepancies in Iraq's declarations. UN كما كشفت أفرقة الرصـد عن عــدد من المعـدات المزدوجة القدرة غير المعلن عنها وعن اختلافات في بيانات العراق.
    49. Military police, acting on the order of General Obedi, supervised the offloading of the undeclared cargo consignment. UN 49 - وأشرفت الشرطة العسكرية، التي تأتمر بأوامر الجنرال أُبيدي، على إفراغ الشحنة غير المعلن عنها.
    She's undeclared, which is practically the same thing. Open Subtitles انها غير مصرح بها, بحيث انها عملياً نفس الشيء
    While Canada recognizes the difficulties that IAEA has faced in conducting its investigations in view of the physical circumstances that it found at the Dair Alzour site, Canada also notes the very serious potential proliferation threat posed by an undeclared nuclear reactor of the kind that appears to have existed at the site. UN وفي حين تدرك كندا الصعوبات التي لاقتها الوكالة في معرض إجراء تحقيقاتها، بحكم صعوبة الظروف المادية في موقع دير الزور، تلاحظ كندا كذلك خطر الانتشار المحتمل والبالغ الخطورة الذي يمكن أن يشكله وجود مفاعل نووي غير معلن عنه من النوع الذي يبدو أنه كان موجوداً في ذلك الموقع.
    The financial movements of the national bank are audited by the commission in order to corroborate the reports and identify undeclared accounts. UN وتدقق اللجنة في النشاط المالي في المصرف الوطني للمقارنة بين التقارير والتعرف إلى الحسابات التي لم يعلن عنها.
    2.1.2 undeclared production of fissile material, i.e. failure to declare production of fissile material required by the Treaty to be declared. UN 2-1-1 الإنتاج غير المعلن عنه للمواد الانشطارية، أي عدم الإعلان عن إنتاج مواد انشطارية عندما تشترط المعاهدة هذا الإعلان.
    In addition, they provide increased assurances with respect to the detection of undeclared facilities and fissile material, as mentioned earlier. UN وبالإضافة إلى ذلك هي توفر تأكيدات متزايدة فيما يخص استكشاف المنشآت غير المصرح بها والمواد الانشطارية كما تقدم ذكره.
    Verification would also need to include detection of undeclared production facilities. UN ويتعين أن تشمل عملية التحقق أيضا الكشف عن مرافق الإنتاج التي لم يُعلن عنها.
    Australia is also concerned by information indicating the undeclared construction of a nuclear reactor in Syria. UN كما تشعر أستراليا بالقلق إزاء المعلومات عن بناء مفاعل نووي في سوريا لم يعلن عنه.
    Labour inspectors carried out regular checks to enforce labour law and act against undeclared labour or any form of exploitation of foreigners. UN ثم إن مفتشية العمل تقوم بعمليات مراقبة منتظمة لفرض قانون العمل ومكافحة العمل غير المصرح به أو أي شكل من أشكال استغلال الأجانب.
    Fifteen potential conflicts of interest were identified, mainly relating to previously undeclared outside activities. UN وجرى تحديد 15 حالة لتضارب محتمل في المصالح مرجعها في الأساس أنشطة خارجية لم يسبق الإعلان عنها.
    The Office of the Prosecutor-General must be notified prior to or at the same time that the formal indictment is made in order to ascertain whether any criminal proceedings have been instituted against the suspect in connection with seizure of undeclared money. UN ويتعين إخطار مكتب المدعي العام بذلك قبل أو أثناء تقديم لائحة الاتهام الرسمية وذلك للتأكد مما إذا كان المشتبه به هو الهدف غير الممانع لأي حق عام لاتخاذ إجراء بصدد حيازة الأموال غير المصرح عنها.
    However, I regret that we are still not in a position to achieve full clarity regarding the absence of undeclared nuclear material and activities in Iran. UN لكنني آسف لأننا عجزنا حتى الآن عن تحقيق الوضوح الكامل بشأن غياب المواد والأنشطة النووية غير المعلَنة في إيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus