The Commission believed that the rule set forth in article 21 is sufficiently broad as to cover the obligations of a successor State under both scenarios. | UN | وتعتقد اللجنة أن القاعدة المنصوص عليها في المادة 21 على قدر من الاتساع يكفي لتشمل التزامات الدولة الخلف في إطار كل من السيناريوهين. |
under both these categories, the section highlighted some key actions taken. | UN | وفي إطار كل من هاتين الفئتين، يسلط الضوء في هذا الفرع على بعض الإجراءات الرئيسية المتخذة. |
However, the Tribunal has jurisdiction under both articles 3 and 5 in respect of any armed conflict, be it internal or international. | UN | غير أن للمحكمة اختصاصا بموجب كل من المادتين ٣ و ٥ فيما يتعلق بأي نزاع مسلح، داخليا كان أم دوليا. |
All States should comply with their obligations under both treaty law and customary international law. | UN | وينبغي أن تمتثل جميع الدول لالتزاماتها بموجب كل من قانون المعاهدات والقانون العرفي الدولي. |
Aligning the scope of the Register with the scope of arms covered by the Treaty would facilitate reporting under both instruments. | UN | ومن شأن مواءمة نطاق السجل مع نطاق الأسلحة التي تشملها المعاهدة أن تيسر عملية الإبلاغ في إطار كلا الصكين. |
The proper understanding is that the exclusion refers to sanctions that are lawful under both national and international law. | UN | والفهم الصحيح هو أن الاستثناء يشير إلى الجزاءات التي هي قانونية تحت كل من القانون الوطني والدولي. |
These States were given the option to submit a combined report under both resolutions if they so wished. | UN | وأُعطيت هذه الدول خيار تقديم تقرير موحد بموجب كلا القرارين إن رغبت في ذلك. |
The Government had made every effort to enhance coverage under both systems, including information and protection campaigns. | UN | وتبذل الحكومة كل جهودها لتعزيز التغطية في كلا النظامين ، بما في ذلك حملات الإعلام والحماية. |
That variance was primarily attributable to reduced requirements under both military contingents and police personnel. | UN | ويعزى هذا الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار كل من الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة. |
The Committee has already issued views and findings under both procedures. | UN | وقد أصدرت اللجنة بالفعل آراء واستنتاجات في إطار كل من هذين الإجراءين. |
The Committee has already issued views and findings under both procedures. | UN | وقد أصدرت اللجنة بالفعل آراء واستنتاجات في إطار كل من هذين الإجراءين. |
The two agreements were interconnected through the International Joint Commission, a bilateral institution with responsibilities under both. | UN | وقال إن الاتفاقين تربط بينهما اللجنة المشتركة الدولية، وهي مؤسسة ثنائية تضطلع بمسؤوليات بموجب كل من المعاهدة والاتفاق. |
Those who worked as a salaried employee as well would be entitled to a benefit under both this Act and the ZW. | UN | كما يحق للعاملين كمستخدمين لقاء مرتبات الحصول على إعانة بموجب كل من هذا القانون وقانون الاستحقاقات المتعلقة بالمرض. |
The Panel considers that Amber Doors has proved its case under both the letter of credit and the contract. | UN | ويرى الفريق أن شركة آمبر دورز قد أثبتت صحّة مطالبتها بموجب كل من خطاب الاعتماد والعقد. |
It is possible to fulfil the obligations under both regimes simultaneously. | UN | ويمكن الوفاء بالالتزامات في إطار كلا النظامين في نفس الوقت. |
For any single activity, Parties shall not report a value under both `Additions' and `Subtractions' . | UN | وبالنسبة لأي نشاط واحد، لا يجوز للأطراف أن تبلغ قيمةً تحت كل من `الرصيد الدائن` و`الرصيد المدين`. |
Of those, 17 were combined reports under both resolutions. | UN | وكان من بين هذه التقارير 17 تقريراً موحداً بموجب كلا القرارين. |
Or is it possible to build upon and scale up cooperation between the financial mechanisms under both regimes? | UN | أو هل من الممكن أن نبني على التعاون بين الآليات المالية في كلا النظامين ونوسع من نطاقه ؟ |
The liability of an individual under both Conventions is not affected by an act or omission done with intent to cause damage. | UN | ولا تتأثر مسؤولية الفرد بموجب كلتا الاتفاقيتين من جراء فعل أو إغفال ارتُكب بقصد إحداث ضرر.() |
asked whether troop movements would be made by road or by air, pointing out that there was a substantial increase in the estimated expenditure under both headings. | UN | وتساءل عما إذا كانت تحركات القوات ستكون برا أو جوا موضحا أن هناك زيادة كبيرة في النفقات التقديرية تحت البندين كليهما. |
He urged Parties to provide consistent responses under both processes. | UN | وحث ذلك الممثل الأطراف على تقديم استجابات متسقة في كلتا العمليتين. |
under both options, the current ECOMICI contingents would become part of the United Nations force. | UN | وفي كلا الخيارين، ستصبح الوحدات التابعة حاليا للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، جزءا من في قوة الأمم المتحدة. |
Analyse the electronic reporting systems in place, identify ways to improve them and implement the required changes to allow for national reporting under both conventions to become more similar; | UN | تحليل نظم إعداد التقارير الإلكترونية الموجودة، وتحديد طرق تحسينها وتنفيذ التغييرات المطلوبة بحيث يسمح ذلك لعملية إعداد التقارير لدى كلٍ من الاتفاقيتين لأن تصبح أكثر تشابهاً؛ |
Therefore, the Committee recommends a reduction of 20 per cent ($106,480) under both contractual services and general operating expenses. | UN | وعليه، توصي اللجنة بخفض الاعتماد المخصص لكل من الخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة بنسبة 20 في المائة (480 106 دولار). |
Found unusual scar tissue under both breasts. | Open Subtitles | العثور على ندبة غير عادية الأنسجة تحت كلا الثديين. إذا كان هناك تعزيز أو الحد منها، |
Increased number of reports submitted under both conventions; | UN | زيادة عدد التقارير المقدمة من جانب كلتي الاتفاقيتين؛ |