"under both" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطار كل من
        
    • بموجب كل من
        
    • في إطار كل
        
    • في إطار كلا
        
    • تحت كل من
        
    • بموجب كلا
        
    • في كلا
        
    • بموجب كلتا
        
    • تحت البندين
        
    • في كلتا
        
    • وفي كلا
        
    • لدى كلٍ
        
    • المخصص لكل من
        
    • تحت كلا
        
    • من جانب كلتي
        
    The Commission believed that the rule set forth in article 21 is sufficiently broad as to cover the obligations of a successor State under both scenarios. UN وتعتقد اللجنة أن القاعدة المنصوص عليها في المادة 21 على قدر من الاتساع يكفي لتشمل التزامات الدولة الخلف في إطار كل من السيناريوهين.
    under both these categories, the section highlighted some key actions taken. UN وفي إطار كل من هاتين الفئتين، يسلط الضوء في هذا الفرع على بعض الإجراءات الرئيسية المتخذة.
    However, the Tribunal has jurisdiction under both articles 3 and 5 in respect of any armed conflict, be it internal or international. UN غير أن للمحكمة اختصاصا بموجب كل من المادتين ٣ و ٥ فيما يتعلق بأي نزاع مسلح، داخليا كان أم دوليا.
    All States should comply with their obligations under both treaty law and customary international law. UN وينبغي أن تمتثل جميع الدول لالتزاماتها بموجب كل من قانون المعاهدات والقانون العرفي الدولي.
    Aligning the scope of the Register with the scope of arms covered by the Treaty would facilitate reporting under both instruments. UN ومن شأن مواءمة نطاق السجل مع نطاق الأسلحة التي تشملها المعاهدة أن تيسر عملية الإبلاغ في إطار كلا الصكين.
    The proper understanding is that the exclusion refers to sanctions that are lawful under both national and international law. UN والفهم الصحيح هو أن الاستثناء يشير إلى الجزاءات التي هي قانونية تحت كل من القانون الوطني والدولي.
    These States were given the option to submit a combined report under both resolutions if they so wished. UN وأُعطيت هذه الدول خيار تقديم تقرير موحد بموجب كلا القرارين إن رغبت في ذلك.
    The Government had made every effort to enhance coverage under both systems, including information and protection campaigns. UN وتبذل الحكومة كل جهودها لتعزيز التغطية في كلا النظامين ، بما في ذلك حملات الإعلام والحماية.
    That variance was primarily attributable to reduced requirements under both military contingents and police personnel. UN ويعزى هذا الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار كل من الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة.
    The Committee has already issued views and findings under both procedures. UN وقد أصدرت اللجنة بالفعل آراء واستنتاجات في إطار كل من هذين الإجراءين.
    The Committee has already issued views and findings under both procedures. UN وقد أصدرت اللجنة بالفعل آراء واستنتاجات في إطار كل من هذين الإجراءين.
    The two agreements were interconnected through the International Joint Commission, a bilateral institution with responsibilities under both. UN وقال إن الاتفاقين تربط بينهما اللجنة المشتركة الدولية، وهي مؤسسة ثنائية تضطلع بمسؤوليات بموجب كل من المعاهدة والاتفاق.
    Those who worked as a salaried employee as well would be entitled to a benefit under both this Act and the ZW. UN كما يحق للعاملين كمستخدمين لقاء مرتبات الحصول على إعانة بموجب كل من هذا القانون وقانون الاستحقاقات المتعلقة بالمرض.
    The Panel considers that Amber Doors has proved its case under both the letter of credit and the contract. UN ويرى الفريق أن شركة آمبر دورز قد أثبتت صحّة مطالبتها بموجب كل من خطاب الاعتماد والعقد.
    It is possible to fulfil the obligations under both regimes simultaneously. UN ويمكن الوفاء بالالتزامات في إطار كلا النظامين في نفس الوقت.
    For any single activity, Parties shall not report a value under both `Additions' and `Subtractions' . UN وبالنسبة لأي نشاط واحد، لا يجوز للأطراف أن تبلغ قيمةً تحت كل من `الرصيد الدائن` و`الرصيد المدين`.
    Of those, 17 were combined reports under both resolutions. UN وكان من بين هذه التقارير 17 تقريراً موحداً بموجب كلا القرارين.
    Or is it possible to build upon and scale up cooperation between the financial mechanisms under both regimes? UN أو هل من الممكن أن نبني على التعاون بين الآليات المالية في كلا النظامين ونوسع من نطاقه ؟
    The liability of an individual under both Conventions is not affected by an act or omission done with intent to cause damage. UN ولا تتأثر مسؤولية الفرد بموجب كلتا الاتفاقيتين من جراء فعل أو إغفال ارتُكب بقصد إحداث ضرر.()
    asked whether troop movements would be made by road or by air, pointing out that there was a substantial increase in the estimated expenditure under both headings. UN وتساءل عما إذا كانت تحركات القوات ستكون برا أو جوا موضحا أن هناك زيادة كبيرة في النفقات التقديرية تحت البندين كليهما.
    He urged Parties to provide consistent responses under both processes. UN وحث ذلك الممثل الأطراف على تقديم استجابات متسقة في كلتا العمليتين.
    under both options, the current ECOMICI contingents would become part of the United Nations force. UN وفي كلا الخيارين، ستصبح الوحدات التابعة حاليا للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، جزءا من في قوة الأمم المتحدة.
    Analyse the electronic reporting systems in place, identify ways to improve them and implement the required changes to allow for national reporting under both conventions to become more similar; UN تحليل نظم إعداد التقارير الإلكترونية الموجودة، وتحديد طرق تحسينها وتنفيذ التغييرات المطلوبة بحيث يسمح ذلك لعملية إعداد التقارير لدى كلٍ من الاتفاقيتين لأن تصبح أكثر تشابهاً؛
    Therefore, the Committee recommends a reduction of 20 per cent ($106,480) under both contractual services and general operating expenses. UN وعليه، توصي اللجنة بخفض الاعتماد المخصص لكل من الخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة بنسبة 20 في المائة (480 106 دولار).
    Found unusual scar tissue under both breasts. Open Subtitles العثور على ندبة غير عادية الأنسجة تحت كلا الثديين. إذا كان هناك تعزيز أو الحد منها،
    Increased number of reports submitted under both conventions; UN زيادة عدد التقارير المقدمة من جانب كلتي الاتفاقيتين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus