"under draft article" - Traduction Anglais en Arabe

    • بموجب مشروع المادة
        
    • بمقتضى مشروع المادة
        
    • إطار مشروع المادة
        
    • في مشروع المادة
        
    • في اطار مشروع المادة
        
    • وفقاً لمشروع المادة
        
    • وفقا لمشروع المادة
        
    • ضمن مشروع المادة
        
    • فمشروع المادة
        
    • بمشروع المادة
        
    • ومشروع المادة
        
    It was also observed that a neutral acting under draft article 8 might need to have legal expertise to fulfil that role. UN ولوحظ أيضاً أنَّ المحايد الذي يتصرّف بموجب مشروع المادة 8 قد يلزم أن تتوافر لديه الدراية القانونية لأداء هذا الدور.
    The affected State remained subject to the duty to cooperate under draft article 5. UN وتظل الدولة المتأثرة ملزمة بواجب التعاون بموجب مشروع المادة 5.
    Any future amendments to existing inland transport conventions would, therefore, apply under draft article 27. UN وأي تعديلات في المستقبل لاتفاقيات النقل الداخلي القائمة ينطبق لذلك بموجب مشروع المادة 27.
    However, his delegation remained concerned by the breadth of responsibility envisaged under draft article 60 and the uncertainty of its operation. UN ومع ذلك، لا يزال وفده يشعر بالقلق بسبب اتساع المسؤولية المتوخاة بمقتضى مشروع المادة 60 وعدم التحقق من سريانه.
    It was also suggested that the matter should await the discussion on whether or not separate rules would be required under draft article 5. UN كما اقتُرح تأجيل المسألة إلى حين الفراغ من النقاش حول ما إذا كان سيلزم وضع قواعد منفصلة في إطار مشروع المادة 5.
    Exclusions could now be lodged under draft article 18, which was preferable to narrowing the scope of draft article 1. UN وبالتالي يمكّن قرار الاستبعادات بموجب مشروع المادة 18، وهو أمر يُفضّل على تضييق نطاق مشروع المادة 1.
    States wishing to exclude them could make a declaration to that effect under draft article 18. UN أما الدول التي ترغب في استبعادها فيمكنها أن تعلن ذلك بموجب مشروع المادة 18.
    It was felt that such a provision under draft article 9 was preferable to a general exclusion under draft article 2. UN وارتئي أن إدراج حكم من هذا القبيل في مشروع المادة 9 أفضل من إدراج استبعاد عام بموجب مشروع المادة 2.
    States that had concerns regarding those matters could make exclusions under draft article 18. UN والدول التي لديها شواغل في هذا الصدد يمكنها إجراء استبعادات بموجب مشروع المادة 18.
    At its forty-fourth session, the Working Group had failed to agree on whether contracts governed by family law or the law of succession should be explicitly excluded from the scope of the convention under draft article 2. UN ولم يتوصل الفريق العامل، في دورته الرابعة والأربعين، إلى اتفاق بشأن ما إذا كانت العقود التي يحكمها قانون الأسرة أو قانون الإرث ينبغي أن تُستبعد صراحة من نطاق الاتفاقية بموجب مشروع المادة 2.
    Moreover, Contracting States wishing to introduce an amendment could do so under draft article 22. UN وفضلاً عن هذا فإن الدول المتعاقدة التي ترغب في إدخال تعديل يمكنها أن تفعل ذلك بموجب مشروع المادة 22.
    Exceptions based on public policy, where required, should be made by the State concerned by way of a declaration under draft article 18. UN وأفيد بأن الاستبعادات القائمة على السياسة العمومية، حيثما كانت مطلوبة، ينبغي أن تقررها الدولة المعنية بواسطة إعلان بموجب مشروع المادة 18.
    All those acts, which had been condemned under international law, should be considered a crime under draft article 22. UN وينبغي اعتبار جميع هذه اﻷفعال التي تمت إدانتها بموجب القانون الدولي، جرائم بموجب مشروع المادة ٢٢.
    Neither of those cases would, in the view of the Working Group, affect the rights of the relying party under draft article 9. UN ورأى الفريق العامل أن أيا من الحالتين لا يؤثر في حقوق الطرف المعتمِد بمقتضى مشروع المادة 9.
    It was also suggested that draft paragraph 2 was inconsistent with the burden of proof regime under draft article 26. UN ورئي أيضا أن مشروع الفقرة 2 غير متسق مع نظام عبء الإثبات المقرّر بمقتضى مشروع المادة 26.
    That option was preferable to unilateral exclusions by declarations made under draft article 18, in view of the international nature of letters of credit and similar instruments. UN وذلك الخيار أفضل من الاستبعادات من طرف واحد التي تجرى باعلانات تصدر بمقتضى مشروع المادة 18، نظرا إلى الطابع الدولي لخطابات الاعتماد والصكوك المماثلة.
    That was why his delegation had proposed that the entire issue should be addressed under draft article 41. UN وليس هذا هو السبب الذي من أجله اقترح وفده معالجة المسألة برمتها في إطار مشروع المادة 41.
    It should be clarified whether draft article 16 applies to situations falling under draft article 17. UN ولكن ينبغي إيضاح ما إذا كان مشروع المادة 16 ينطبق على حالات تندرج في إطار مشروع المادة 17.
    Cuba is of the view that the protection of pregnant women provided for under draft article 13 should be extended to all women and to girls. UN وفي رأي كوبا أن حماية النساء الحوامل على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 13 ينبغي أن تشمل جميع النساء والفتيات.
    It was also suggested, in that connection, that recognizing the principle of party autonomy might possibly reduce the need for exclusions under draft article 2 on the grounds that certain business sectors had already established satisfactory practices for dealing with electronic contracting. UN كما ذكر في هذا الصدد أن الاعتراف بمبدأ حرية الأطراف قد يقلل من الحاجة إلى استبعادات في اطار مشروع المادة 2، على أساس أن بعض قطاعات الأعمال قد أرست بالفعل ممارسات مرضية للتعامل مع التعاقد الالكتروني.
    At the same time, it envisages the possibility of the affected State receiving unsolicited offers of assistance, as provided for under draft article 12, the provision of which is subject to its consent, under draft article 11. UN وفي الوقت نفسه، تتوخى العبارة إمكانية تلقي الدولة المتأثرة عروضاً غير مطلوبة بالمساعدة، على نحو ما ينص عليه مشروع المادة 12، على أن تقديم تلك المساعدة مرهون بموافقة الدولة المتأثرة، وفقاً لمشروع المادة 11.
    In addition to the lack of authorization referred to in draft article 4, the purported signer should demonstrate under draft article 7 that it had not been negligent in protecting its signature from unauthorized use. UN وباﻹضافة الى الافتقار الى اﻹذن المشار إليه في مشروع المادة ٤، ينبغي للمُوقع المفترض أن يبين وفقا لمشروع المادة ٧ أنه لم يهمل في حماية توقيعه من الاستخدام غير المأذون بـه.
    Some members had cited the Arrest Warrant case in support of the view that other high-ranking officials should be included under draft article 3. UN وهناك من الأعضاء من ذَكَر حالة أمر القبض دعماً للرأي القائل بضرورة إدراج المسؤولين الآخرين من ذوي الرُتب الرفيعة ضمن مشروع المادة 3.
    under draft article 15, the acts of insurrectional movements that become the new Government of a State are to be regarded as acts of the State. UN فمشروع المادة ١٥ ينص على أن أفعال حركات التمرد التي تصبح هي الحكومة الجديدة في دولة ما يتعين اعتبارها أفعالا للدولة.
    It was also suggested that the treaties covered under draft article 5 be excluded from the ambit of the draft article. UN واقترح أيضا استبعاد المعاهدات المشمولة بمشروع المادة 5 من نطاق مشروع المادة.
    Furthermore, unless a reference to national law was inserted, her own Government and others would have difficulty regulating inland carriers under draft article 27. UN وأضافت أنه ما لم تكن هناك إشارة إلى القانون الوطني، فإن حكومتها وغيرها من الحكومات سوف تواجه صعوبة في تنظيم السفن الوطنية بما يتفق ومشروع المادة 27.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus