"under imminent threat of physical violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي
        
    • الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني
        
    • المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم
        
    • المعرّضين لخطر العنف البدني الوشيك
        
    • الذين يتهددهم خطر العنف الجسدي الداهم
        
    • المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع
        
    • المعرضين لتهديد عنف مادي وشيك
        
    • الذين يواجهون تهديدا وشيكا بالتعرض للعنف الجسدي
        
    • المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني
        
    • المعرضين لخطر بدني وشيك
        
    • المهددين بارتكاب عنف بدني وشيك ضدهم
        
    • أن يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني
        
    • الذين يتهددهم العنف البدني الدائم
        
    • يواجهون تهديدا وشيكا بالتعرض للعنف البدني
        
    • لتهديد وشيك بالعنف البدني
        
    Protected civilians under imminent threat of physical violence UN حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي
    The guard unit would also be able to assist in the relocation of United Nations personnel under imminent threat of physical violence to safer locations. UN ومن شأن وحدة الحراسة أيضا أن تكون قادرة على المساعدة في نقل موظفي الأمم المتحدة الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي إلى أماكن أكثر أمنا.
    " The Council underscores the responsibility of the parties to protect civilians, and to respect the Chapter VII mandate of the Mission for the protection of civilians under imminent threat of physical violence in Abyei. UN " ويؤكد المجلس مسؤولية الطرفين عن حماية المدنيين واحترام الولاية المنوطة بالبعثة بموجب الفصل السابع القاضية بحماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني في أبيي.
    Protected civilians under imminent threat of physical violence 1.2. UN :: حماية المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم
    Acting under Chapter VII, the Council also authorized UNMIS to protect civilians under imminent threat of physical violence, in the areas of deployment of its forces, and as it deems within its capabilities. UN وفي إطار تصرفه بموجب الفصل السابع، أذن المجلس أيضا، للبعثة بحماية المدنيين المعرّضين لخطر العنف البدني الوشيك في مناطق نشر قواتها وحسب ما تراه مناسبا في إطار قدراتها.
    2.1.1 Decrease in the number of civilians under imminent threat of physical violence in communities with high incidence of communal violence UN 2-1-1 نقصان عدد المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع في المجتمعات المحلية التي ترتفع فيها معدلات العنف القبلي
    Conversely, supportive outputs, when delivered, do not directly protect civilians under imminent threat of physical violence. UN وعلى العكس من ذلك، فإن النواتج الداعمة، عند إنجازها، لا توفر حماية مباشرة للمدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي.
    The other was a " reduction in number of civilians under imminent threat of physical violence " (A/59/657, expected accomplishment 1.1). UN وصيغ الآخر كالآتي: " انخفاض عدد المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي " (A/59/657، الإنجاز المتوقع 101).
    However, in many conflict and post-conflict contexts, United Nations peacekeeping missions are tasked with protecting civilians under imminent threat of physical violence. UN بيد أنه في الكثير من سياقات النزاعات وما بعد النزاعات، تُكلَّف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بمهمة حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي.
    Establishment of a support network with 11 civil society organizations and 3 donors to assist 50 victims, witnesses and 20 human rights defenders under imminent threat of physical violence UN :: إنشاء شبكة دعم مؤلفة من 11 منظمة من منظمات المجتمع المدني وثلاث جهات مانحة من أجل مساعدة 50 ضحية وشاهد و20 مدافعا عن حقوق الإنسان الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي
    Support to 180 victims and witnesses of human rights violations and human rights defenders under imminent threat of physical violence through provision of or referral to medical services, safe houses, local humanitarian support structures and legal aid initiatives Victims and witnesses UN تقديم الدعم إلى 180 فردا من ضحايا وشهود انتهاكات حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي عن طريق تزويدهم بالخدمات الطبية والمساكن الآمنة وهياكل الدعم الإنساني المحلية ومبادرات المعونة القانونية، أو إحالتهم إليها
    Note: Principal characteristic of a " proximate " output: when delivered, a proximate output can directly, but not invariably, protect civilians under imminent threat of physical violence. UN ملاحظة: السمة الرئيسية للناتج " المباشِر " هي: أن أي ناتج مباشر يمكن له، عند إنجازه، أن يؤدي بشكل مباشر، ولكن ليس دائما، إلى حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني.
    (d) Without prejudice to the responsibilities of the relevant authorities, to protect civilians in the Abyei Area under imminent threat of physical violence; UN (د) للقيام، دون المساس بالمسؤوليات المنوطة بالسلطات المختصة، بحماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني في منطقة أبيي؛
    Protected civilians under imminent threat of physical violence UN :: حماية المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم
    Expected accomplishment 2.2: Improved protection of civilians under imminent threat of physical violence in high-risk areas UN الإنجاز المتوقع 2-2: تحسين حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك الوقوع في مناطق شديدة الخطورة
    Expected accomplishment 2.2: Protection of civilians under imminent threat of physical violence in high-risk areas and improved humanitarian access throughout South Sudan, including security for United Nations personnel, installations and equipment UN الإنجاز المتوقع 2-2: توفير الحماية للمدنيين الذين يواجهون تهديدا وشيكا بالتعرض للعنف الجسدي في المناطق الشديدة الخطورة، وتحسين سبل وصول المساعدات الإنسانية إلى جميع أنحاء جمهورية جنوب السودان، بما في ذلك توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها
    Conduct separate joint patrols with Forces armées des forces nouvelles, Forces de défense et de sécurité and Licorne along the zone of confidence to ensure the protection of civilians under imminent threat of physical violence UN تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة، وقوات الدفاع والأمن، وقوات ليكورن على امتداد منطقة الثقة من أجل كفالة حماية المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني
    - Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council, where appropriate and on a casebycase basis, to contribute to the protection of the civilian population, particularly those under imminent threat of physical violence, within their zones of operation. UN - تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، بالمساهمة في حماية السكان المدنيين، ولا سيما السكان الذين يوشك أن يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني والموجودين في مناطق عمليات تلك البعثات.
    The UNOCI formed police units continued to ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel and to protect civilians under imminent threat of physical violence. UN كما أن وحدات الشرطة التي شكّلتها عملية الأمم المتحدة واصلت ضمان الأمن وحرّية الحركة لأفراد الأمم المتحدة وحماية المدنيين الذين يتهددهم العنف البدني الدائم.
    Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council, where appropriate and on a case-by-case basis, to impartially contribute to the protection of the civilian population, including those under imminent threat of physical violence, within their zones of operation. UN تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة، بالمساهمة بلا تحيز في حماية السكان المدنيين وخاصة السكان الذين يواجهون تهديدا وشيكا بالتعرض للعنف البدني والموجودين في مناطق عمليات تلك البعثات.
    Finally, this guard unit would conduct evacuation operations for United Nations personnel under imminent threat of physical violence. UN وأخيراً، تنفذ وحدة الحراسة عمليات إخلاء موظفي الأمم المتحدة عند تعرضهم لتهديد وشيك بالعنف البدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus