"under investigation by" - Traduction Anglais en Arabe

    • قيد التحقيق من جانب
        
    • قيد تحقيق
        
    • التي تحقق فيها
        
    • في موضع تحقيق من قبل
        
    • خاضعة للتحقيق من قبل
        
    The case is under investigation by the Office of the Attorney for Human Rights in San Pedro Sula. UN وهذه القضية قيد التحقيق من جانب مكتب المدعي العام المعني بحقوق الإنسان في سان بيدرو سولا.
    The allegations are under investigation by the Office of Internal Oversight Services. UN وهذه الادعاءات هي الآن قيد التحقيق من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Matter under investigation by troop-contributing country UN القضية قيد التحقيق من جانب البلد المساهم بقوات
    At the time the staff member had submitted his complaint, the facts had still been under investigation by OIOS. UN وفي الوقت الذي قدم فيه الموظف شكواه، كانت الوقائع لا تزال قيد تحقيق يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    It is evident that the Court's cooperative arrangements with the United Nations have been very instrumental in the success of the Court's activities in all the situations under investigation by the Court. UN ومن الواضح أن ترتيبات تعاون المحكمة مع الأمم المتحدة كانت فعالة في نجاح أنشطتها في جميع الحالات التي تحقق فيها.
    Paul Brown, under investigation by federal prosecutors for fraud. Open Subtitles (بول براون)، في موضع تحقيق من قبل المدعين الإتحاديين بدعوى الإحتيال
    7. The Conference considers that any state under investigation by the IAEA Board of Governors for unresolved safeguards violations should not participate in decisions by the Board regarding its own cases, while retaining the right to address the Board in connection with such an investigation. UN 7 - يرى المؤتمر أن أي دولة خاضعة للتحقيق من قبل مجلس محافظي الوكالة بسبب انتهاكات للضمانات لم تسوّ بعد ينبغي ألا تشارك في القرارات التي يصدرها المجلس بشأن حالتها، مع الاحتفاظ بحق مخاطبة المجلس فيما يتعلق بهذا التحقيق.
    The validity of this claim is under investigation by UNOPS. Doubtful staff receivables UN على أن صحة هذه المطالبة ما زالت قيد التحقيق من جانب مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    The case is currently under investigation by the Fund's Division for Oversight Services; UN والقضية حاليا قيد التحقيق من جانب شعبة خدمات الرقابة التابعة للصندوق؛
    The details of the case are still under investigation by national authorities, and the Board will continue to monitor developments in close consultation with UNDP. UN ولا تزال تفاصيل القضية قيد التحقيق من جانب السلطات الوطنية، وسوف يواصل المجلس رصد التطورات بالتشاور الوثيق مع البرنامج الإنمائي.
    The details of the case are still under investigation by national authorities and the Board will continue to monitor developments in close consultation with UNDP. UN ولا تزال تفاصيل تلك الحالة قيد التحقيق من جانب السلطات الوطنية، وسوف يواصل المجلس رصد التطورات بالتشاور الوثيق مع البرنامج الإنمائي.
    As at the end of the reporting period, 3 cases under investigation by a judge and 1 pending appeal, for a total of 13 Haitian National Police officers UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت هناك ثلاث قضايا قيد التحقيق من جانب أحد القضاة وقضية واحدة قيد الاستئناف، وتشمل ما مجموعه 13 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    402. The one case that is still under investigation by the Division for Oversight Services relates to cheques for presumed unknown contracts. UN 402 - والحالة الوحيدة التي ما زالت قيد التحقيق من جانب شعبة خدمات الرقابة تتعلق بشيكات لعقود مجهولة مفترضة.
    This incident, which took place in the Executive Mansion, is currently under investigation by a team composed of the Ministry of Justice, UNOMIL and the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG). UN وهذا الحادث، الذي وقع في قصر الرئاسة، هو قيد التحقيق من جانب فريق يتألف من وزارة العدل وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    They form an important source of evidence, in particular those containing speeches and statements by persons in authority and who are under investigation by the Prosecutor. UN وتؤلف هذه اﻷشرطة مصدرا مهما لﻷدلة، وخصوصا تلك التي تتضمن خطابات وبيانات ﻷشخاص في السلطة ومن الذين هم قيد التحقيق من جانب المدعي العام.
    France called on all other countries under investigation by IAEA to cooperate fully, which was the only way to dispel suspicions concerning their present or past activities. UN وتدعو فرنسا جميع البلدان الأخرى قيد التحقيق من جانب الوكالة إلى التعاون التام معها، وهو السبيل الوحيد لتبديد الشكوك بشأن أنشطتها الحالية والسابقة.
    France called on all other countries under investigation by IAEA to cooperate fully, which was the only way to dispel suspicions concerning their present or past activities. UN وتدعو فرنسا جميع البلدان الأخرى قيد التحقيق من جانب الوكالة إلى التعاون التام معها، وهو السبيل الوحيد لتبديد الشكوك بشأن أنشطتها الحالية والسابقة.
    During this period, the situations in Uganda, the Democratic Republic of the Congo and Darfur, the Sudan, were under investigation by the Prosecutor. UN وخلال هذه الفترة، كانت الأحوال في أوغندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ودارفور، السودان، قيد التحقيق من جانب المدعي العام.
    10. The attempted murder of journalist Héctor Geovanny García Castellanos on 7 September 2007 is under investigation by the Secretary of State for Security and the Public Prosecutor's Office. UN 10 - وفيما يخص محاولة القتل التي تعرض لها الصحفي هيكتور جيوفاني غارسيا كاستيانوس، في 7 أيلول/سبتمبر 2007، فإنها قيد التحقيق من جانب كل من وزارة الدولة لشؤون الأمن ومكتب المدعي العام.
    Currently, 11 cases with 29 accused persons present in Timor-Leste are being tried by the Special Panels and 137 murders remain under investigation by the Serious Crimes Unit. UN وفي الوقت الراهن، تنظر الأفرقة الخاصة المذكورة في 11 قضية تشمل 29 شخصا متهما موجودين في تيمور - ليشتي، وما زالت 137 جريمة قتل عمد قيد تحقيق تجريه وحدة الجرائم الجسيمة.
    4.5 The State party explains that by that time, the criminal case concerning the bombing and the death of the author's son was under investigation by the General Prosecutor's Office. UN 4-5 وتفيد الدولة الطرف أن القضية الجنائية المتعلقة بالانفجار ومقتل ابن صاحبة البلاغ كانت آنذاك قيد تحقيق مكتب المدعي العام.
    The number of cases under investigation by the transitional Government has not been disclosed UN لم يكشف عن عدد الحالات التي تحقق فيها الحكومة الانتقالية
    "who are under investigation by a Justice Department task force that is..." Open Subtitles "في موضع تحقيق من قبل وحدة وزارة العدل..."
    It noted with concern the importation of products from countries which were under investigation by the ILO for reportedly using forced child labour, thus becoming complicit with a serious breach to child rights. UN ولاحظت بقلق استيراد بضائع من دول خاضعة للتحقيق من قبل منظمة العمل الدولية للجوئها - حسبما يدعى - إلى التشغيل القسري للأطفال، وهو ما يجعلها متواطئة في خرق صارخ لحقوق الطفل(127).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus