"under pip" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطار برنامج تطبيق السلام
        
    • في إطار برنامج إقرار السلام
        
    • إطار برنامج تنفيذ السلام
        
    • لبرنامج إقرار السلام
        
    • لبرنامج تطبيق السلام
        
    • في إطار برنامج تحقيق السلام
        
    • في إطار برنامج تنفيذ السلم
        
    • وفي إطار برنامج تحقيق السلام
        
    Funds were pledged under PIP to address the housing needs of over 3,100 families. UN وتم التعهد بتبرعات في إطار برنامج تطبيق السلام لمعالجة المتطلبات السكنية ﻷكثر من ٣ ١٠٠ عائلة.
    Once donors had recognized the Agency's experience and rapid response capacity, they had made generous funding available for the newest projects and services under PIP. UN ونتيجة اطمئنان المانحين لخبرة الوكالة وقدرتها على الاستجابة السريعة، فقد قاموا بتوفير تمويل سخي ﻷحدث المشاريع والخدمات في إطار برنامج تطبيق السلام.
    under PIP, UNRWA received $3.66 million in contributions for projects in Lebanon, mainly for rehousing displaced persons and for shelter rehabilitation. UN وقد تلقت اﻷونروا في إطار برنامج تطبيق السلام تبرعات بلغت ٣,٦٦ مليون دولار لمشاريع في لبنان، معظمها يستهدف إيواء المهجرين واصلاح المآوي.
    Contributions to the EGH project were included in total contributions received under PIP. UN وقد تم إدراج التبرعات الخاصة بمشروع المستشفى في مجموع التبرعات المتلقاة في إطار برنامج إقرار السلام.
    Cash expenditure under PIP amounted to $7.6 million during the reporting period. UN وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام 25.8 مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    As at June 1996, the Agency had received a total of $192.6 million in pledges and contributions under PIP. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، كانت الوكالة قد تلقت ما مجموعه ١٩٢,٦ مليون دولار في شكل تبرعات معلنة ومساهمات في إطار برنامج تنفيذ السلام.
    under PIP, contributions were received towards the implementation of capital projects to address the appalling environmental health conditions prevalent in Gaza. UN وتم استلام تبرعات في إطار برنامج تطبيق السلام لتنفيذ مشاريع رأسمالية لمعالجة اﻷوضاع المتردية جدا للصحة البيئية السائدة في غزة.
    To date, the Agency has received $215 million in earmarked pledges and contributions from donors for some 300 projects under PIP. UN وقد تلقت الوكالة حتى تاريخه ٢١٥ مليون دولار، كتعهدات وتبرعات من المانحين مخصصة لنحو ٣٠٠ مشروع في إطار برنامج تطبيق السلام.
    To some extent, the financial restrictions imposed on the Agency in this area has been offset in recent years by additional funding under PIP. UN وإلى حدٍ ما فإن القيود المالية المفروضة على الوكالة في هذا المجال عادلها في السنوات اﻷخيرة تمويل إضافي في إطار برنامج تطبيق السلام.
    Taken in their entirety, the activities funded under PIP constituted a decisive contribution to the physical infrastructure and human resources available to the Palestinian Authority and the Palestine refugee community in the short term and for the future. UN ومجمل المشاريع الممولة في إطار برنامج تطبيق السلام شكلت إسهاما حاسما في البُنى اﻷساسية المادية والموارد البشرية المتاحة للسلطة الفلسطينية ومجتمع اللاجئين الفلسطينيين على المدى القصير وفي المستقبل.
    13. To address the socio-economic hardship resulting from the extended closure, the Agency launched an emergency job creation programme in the Gaza Strip in March 1996 with a contribution under PIP. UN ١٣ - ولمعالجة الضائقة الاجتماعية-الاقتصادية الناجمة عن اﻹغلاق المطول، أطلقت الوكالة برنامجا طارئا ﻹيجاد فرص العمل في قطاع غزة في آذار/مارس ١٩٩٦ بتبرع في إطار برنامج تطبيق السلام.
    By mid-1995, UNRWA had received a total of $4.7 million in pledges and contributions under PIP for projects in Jordan. UN وبحلول منتصف عام ٥٩٩١، كانت اﻷونروا قد تسلﱠمت ما مجموعه ٤,٧ ملايين دولار على شكل تعهدات وتبرﱡعات في إطار برنامج تطبيق السلام لمشاريع في اﻷردن.
    Cash expenditure under PIP amounted to $2,936,915 during the reporting period. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير بلغت جملة النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام ما مجموعه 915 936 2 دولار.
    Cash expenditure under PIP amounted to $3.3 million during the reporting period. UN وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام 3.3 ملايين دولار في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Cash expenditure under PIP was $32 million during the reporting period, not including expenditures on the European Gaza Hospital project. UN وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام ٣٢ مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا يشمل هذا الرقم ما أنفق على مشروع مستشفى غزة اﻷوروبي.
    Cash expenditure under PIP amounted to $25.8 million during the reporting period, not including expenditures on the European Gaza Hospital. 77. Status of funding. UN وبلغت النفقات النقدية في إطار برنامج إقرار السلام 25.8 مليون دولار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا يشمل هذا الرقم ما أنفق على مشروع مستشفى غزة الأوروبي.
    New construction under PIP helped to reduce the running cost of schools, through budget savings in teacher and headteacher posts, and helped to provide a better educational environment for Palestine refugee children, thus improving cost-effectiveness. UN وقد ساعدت المباني الجديدة المشيدة في إطار برنامج إقرار السلام على تخفيض تكاليف إدارة المدارس من خلال تحقيق وفورات في ميزانية تمويل وظائف المدرسين والمدرسين الأوائل، كما ساعدت في توفير بيئة تعليمية أفضل لأطفال اللاجئين الفلسطينيين مما أدى إلى تحسين فعالية التكاليف.
    It is also a source of concern that, despite the great success realized in raising funds for new and special projects under PIP, there may be insufficient funds forthcoming to finance the staffing and recurrent costs of some of the vital programmes being established under PIP. UN ومما يبعث على القلق أيضا أنه بالرغم من النجاح العظيم المحرز في جمع اﻷموال للمشاريع الجديدة والخاصة في إطار برنامج تنفيذ السلام، فربما لا تتوفر أموال كافية لتمويل تكاليف التوظيف والتكاليف المتكررة في بعض البرامج الحيوية الجاري وضعها في إطار برنامج تنفيذ السلام.
    Cash expenditure under PIP was $31 million during the reporting period – not including expenditures for the European Gaza Hospital project – accounting for 10 per cent of total Agency expenditure. UN وبلغت النفقات النقدية لبرنامج إقرار السلام ٣١ مليون دولار في أثناء فترة التقرير، عــدا نفقـــات مشروع مستشفى غزة اﻷوروبي، التي بلغت ١٠ في المائة من مجموع نفقات الوكالة.
    206. Funding under PIP made possible the construction of new premises for the women's programme centres, two of which were inaugurated during the period under review. UN ٢٠٦- والتمويل لبرنامج تطبيق السلام أتاح إنشاء أبنية جديدة لمراكز برامج المرأة، جرى افتتاح اثنين منها خلال الفترة المستعرَضة.
    This was also the case for the allocation of $1.6 million, originally earmarked for EPA but subsequently reported as falling under PIP. UN وإن هذه الحالة تنطبق أيضا على الاعتماد البالغ ١,٦ مليون دولار المخصص أصلا لبرنامج المساعدة الموسع، والذي أبلغ عنه بعد ذلك بوصفه مدرجا في إطار برنامج تحقيق السلام.
    For its part, UNRWA developed proposals under PIP amounting to about $65 million for refugees in these countries. UN وقامت اﻷونروا، من ناحيتها، بوضع مقترحات لمشاريع لصالح اللاجئين في تلك البلدان في إطار برنامج تنفيذ السلم تبلغ قيمتها نحو ٦٥ مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus