"under preparation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • قيد الإعداد في
        
    • الجاري إعدادها في
        
    • التي توجد قيد الإعداد
        
    The common country assessment has been completed in 76 countries, is under preparation in 38 other countries and is planned in eight countries. UN وأنجز التقييم القطري المشترك في 76 بلداً، وهو قيد الإعداد في 38 بلداً آخر، ومن المقرر الاضطلاع به في ثمانية بلدان.
    Initiatives were under preparation in a further 20 per cent of countries. UN وهناك حالياً مبادرات قيد الإعداد في بلدان أخرى تبلغ نسبتها 20 في المائة.
    Initiatives are under preparation in a further 20 per cent of countries. UN وهناك حالياً مبادرات قيد الإعداد في بلدان أخرى تبلغ نسبتها 20 في المائة.
    A good example of existing documents is the Poverty Reduction Strategy Paper that is under preparation in several LDCs. UN وتعتبر ورقة استراتيجية خفض نسبة الفقر الجاري إعدادها في العديد من أقل البلدان نمواً أحد الأمثلة الوجيهة للوثائق الموجودة.
    The series of regional transnational organized crime threat assessments currently under preparation in consultation with Member States and partners in international organizations will address the issue of fraudulent medicines, where relevant. UN وستتناول مجموعة التقييمات الإقليمية لمخاطر الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية، التي توجد قيد الإعداد بالتشاور مع دول أعضاء وشركاء في المنظمات الدولية، مسألة الأدوية المغشوشة حسب الاقتضاء.
    In the interim, one of the options it has relied upon has been the posting of completed supplements and individual chapters of supplements under preparation in an advance version on the Repertoire website. UN وفي غضون ذلك، يتمثل أحد الخيارات التي تعتمد عليها الأمانة العامة حاليا في نشر الملاحق المنجزة وفرادى الفصول المنجزة من الملاحق التي لا تزال قيد الإعداد في نسخة أولية على الموقع الشبكي للمرجع.
    In the interim, one of the options it has increasingly relied upon has been the posting of completed supplements and individual chapters of supplements under preparation in an advance version on the Repertoire website. UN وفي غضون ذلك، كان من بين الخيارات التي تعتمد عليها الأمانة العامة بشكل متزايد نشر الملاحق المنجزة وكل فضل أُنجز من فصول الملاحق التي تكون قيد الإعداد في صورة مسبقة على موقع المرجع على الإنترنت.
    It was vital that the integrated programmes currently under preparation in the Asia-Pacific region should be finalized as quickly as possible and that, in general, donors should increase their funding of the programmes and the Secretariat redouble its efforts to improve the situation. UN وأضاف أن من الأمور الحيوية، وضع الصيغة النهائية للبرامج المتكاملة التي هي قيد الإعداد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في أسرع وقت ممكن، وأنه ينبغي، بشكل عام، أن تزيد الجهات المانحة تمويل البرامج وأن تضاعف الأمانة مضاعفة جهودها لتحسين الوضع.
    UNIDO has been assisting in the formulation of national implementation plans to reduce or eliminate these pollutants in four countries and new projects are under preparation in three countries, in addition to a regional one to provide strategic guidance and coherence to the exchange of techniques and practices. UN وكانت اليونيدو تساعد في صوغ خطط التنفيذ الوطنية لتخفيض أو إزالة هذه الملوثات في أربعة بلدان، وثمة مشاريع جديدة قيد الإعداد في ثلاثة بلدان أخرى، إضافة إلى مشروع إقليمي لتقديم التوجيه الاستراتيجي والتماسك لعملية تبادل التقنيات والممارسات.
    There are 26 projects under preparation in the GEF pipeline at time of writing, corresponding to an estimated GEF allocation over US$ 180 million, and expected to leverage over US$ 200 million in co-financing. UN 15 - كان هناك 26 مشروعاً قيد الإعداد في ذخيرة مشاريع مرفق البيئة العالمية وقت كتابة التقرير تقابل مخصصات تقديرية لمرفق البيئة العالمية تزيد عن 180 مليون دولار، ومن المتوقع أن تجمع ما يزيد عن 200 مليون دولار من التمويل المشترك.
    The Committee is concerned, in particular, about the delay in the passage of the Domestic Violence (Family Protection) Bill, the Matrimonial Property Bill and the Equal Opportunity Bill, which has been under preparation in different forms since 1999. UN وتعرب اللجنة عن قلقها على وجه الخصوص من التأخير في إقرار مشروع قانون العنف المنزلي (حماية الأسرة)، ومشروع قانون الممتلكات الزوجية ومشروع قانون تكافؤ الفرص، الذي كان قيد الإعداد في صيغ مختلفة منذ عام 1999.
    The Committee is concerned, in particular, about the delay in the passage of the Domestic Violence (Family Protection) Bill, the Matrimonial Property Bill and the Equal Opportunity Bill, which has been under preparation in different forms since 1999. UN وتعرب اللجنة عن قلقها على وجه الخصوص من التأخير في إقرار مشروع قانون العنف المنزلي (حماية الأسرة)، ومشروع قانون الممتلكات الزوجية ومشروع قانون تكافؤ الفرص، الذي كان قيد الإعداد في صيغ مختلفة منذ عام 1999.
    Furthermore, Denmark found it surprising that the possibility of making reservations had not been excluded due to the limited scope of the optional protocol and hoped that that would not set a deplorable precedent for other texts under preparation in the United Nations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبدي الدانمرك دهشتها إزاء عدم استبعاد إمكانية إبداء التحفظات استنادا إلى ضيق نطاق البروتوكول الاختياري وتأمل ألا يشكل ذلك سابقة مؤسفة للنصوص الأخرى الجاري إعدادها في الأمم المتحدة.
    23. The knowledge management strategy currently under preparation in UNDP is expected to be adopted in 2002. UN 23- من المتوقع اعتماد استراتيجية إدارة المعرفة الجاري إعدادها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا في عام 2002.
    The League made a number of oral presentations, including one on anti-terrorism legislation under preparation in Colombia and human rights in that country. UN وقدمت المنظمة مداخلات شفوية شتى، تناولت إحداها موضوع كولومبيا وما يتعلق بالتشريعات المناهضة للإرهاب التي توجد قيد الإعداد وحقوق الإنسان في هذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus