"under review at" - Traduction Anglais en Arabe

    • قيد الاستعراض في
        
    • قيد النظر في
        
    • المستعرَضة في
        
    • استعراضها جاريا حتى
        
    • قيد الاستعراض لدى
        
    The national anti-corruption strategy was under review at the end of 2012 UN وكانت الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد قيد الاستعراض في نهاية عام 2012
    Experts agreed to keep the question of reservations under review at future sessions. UN وأعرب الخبراء عن موافقتهم على إبقاء مسألة التحفظات قيد الاستعراض في الدورات المقبلة.
    It also agreed to keep the question of reservations under review at future sessions. UN واتفقت أيضا على إبقاء مسألة التحفظات قيد الاستعراض في الدورات المقبلة.
    The Commission agreed to keep under review at its next session the idea of establishing a working group of the Commission to study the issue further. UN ووافقت اللجنة على إبقاء فكرة إنشاء فريق عامل تابع لها قيد النظر في دورتها المقبلة وذلك للتعمق في دراسة المسألة.
    Governmental experts and the secretariat continued to liaise with the focal points of States under review at that stage in order to seek clarification or further information. UN واستمر الخبراء الحكوميون والأمانة في الاتصال بجهات الوصل بالدول المستعرَضة في تلك المرحلة من أجل استيضاح بعض الأمور أو الحصول على مزيد من المعلومات.
    The Committee was informed that the new factors have not yet been implemented and remain under review at Headquarters. UN وأُبلغت اللجنة بأن العوامل الجديدة لم تُطبّق بعد ولا تزال قيد الاستعراض في المقر.
    The Committee was informed that the new factors have not yet been implemented and remain under review at Headquarters. UN وأُبلغت اللجنة بأن العوامل الجديدة لم تُطبق بعد ولا تزال قيد الاستعراض في المقر.
    (ii) To take stock of inter-sessional activity organized by Governments or international organizations on sectoral issues under review at the Commission's third session; UN `٢` بحث النشاط الذي يتخلل الدورات الذي تنظمه الحكومات أو المنظمات الدولية بشأن المسائل القطاعية قيد الاستعراض في الدورة الثالثة للجنة؛
    The Israeli authorities under the Military Advocate General opened investigations in all four cases, which were under review at the time of reporting. UN وقد قامت السلطات الإسرائيلية ممثلة في المدعي العام العسكري بفتح تحقيقات في الحالات الأربع كلها التي كانت قيد الاستعراض في وقت إعداد هذا التقرير.
    The ultimate objective would be to measure the progress made in implementing the Convention against previously established benchmarks reflecting the situation of anti-corruption efforts in the country under review at the beginning of the process. UN وسيكون الهدف النهائي هو قياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية مقارنة بما سبق تحديده من مقاييس مرجعية تعكس حالة جهود مكافحة الفساد في البلد قيد الاستعراض في بداية العملية.
    16. Decides to keep this matter under review at its fifty-sixth session. UN 16 - تقرر إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في دورتها السادسة والخمسين.
    16. Decides to keep this matter under review at its fifty-sixth session. UN 16 - تقرر إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في دورتها السادسة والخمسين.
    10. Decides to keep this matter under review at its fifty-fifth session. UN 10 - تقرر أن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض في دورتها الخامسة والخمسين.
    Seven programmes either have been reviewed or are under review at the present time, with reports being transmitted to the requesting office. UN وثمة سبعة برامج إما تم استعراضها أو هي قيد الاستعراض في الوقت الراهن، حيث تجري إحالة تقارير في هذا الشأن إلى المكتب الطالب.
    13. Decides to keep the item entitled " The situation of democracy and human rights in Haiti " under review at its fiftieth session. UN ١٣ - تقرر إبقاء البند المعنون " حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي " قيد الاستعراض في دورتها الخمسين.
    7. Decides to keep the item entitled " The situation of democracy and human rights in Haiti " under review at its fifty-first session. UN ٧ - تقرر إبقاء البند المعنون " حالة الديمقراطية وحقوق الانسان في هايتي " قيد الاستعراض في دورتها الحادية والخمسين.
    13. Decides to keep the item entitled " The situation of democracy and human rights in Haiti " under review at its fiftieth session. UN ١٣ - تقرر إبقاء البند المعنون " حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي " قيد الاستعراض في دورتها الخمسين.
    70. An immigration bill is apparently under review at the present time, although the mission was unable to obtain official confirmation. UN ٠٧- ويبدو أن هناك مشروع قانون بشأن الهجرة قيد النظر في الوقت الحاضر، وإن كانت البعثة لم تحصل على تأكيد رسمي بذلك.
    6. Decides to keep under review at its fifty-first session the item entitled " The situation of democracy and human rights in Haiti " . UN ٦ - تقرر أن تبقي قيد النظر في دورتها الحادية والخمسين البند المعنون " حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي " .
    Governmental experts and the secretariat continued to liaise with the focal points of States under review at that stage in order to seek clarifications or further information. UN وقد استمر الخبراء الحكوميون والأمانة في الاتصال بجهات الوصل التابعة للدول المستعرَضة في تلك المرحلة من أجل استيضاح بعض الأمور أو الحصول على مزيد من المعلومات.
    The paper, which was still under review at the time of this report, seeks to set out strategies for documenting violations of OLS principles; strengthening OLS protection and monitoring of children's rights; and ensuring greater humanitarian access to civilians. UN وتسعى الورقة، التي لا يزال استعراضها جاريا حتى وقت إعداد هذا التقرير، إلى وضع استراتيجيات ﻹثبات ما يحدث من انتهاكات لمبادئ عملية شريان الحياة للسودان؛ وتعزيز قيام عملية شريان الحياة للسودان بحماية حقوق الطفل ورصدها؛ وكفالة زيادة إمكانية وصول المساعدة اﻹنسانية إلى المدنيين.
    This was under review at the time of compiling this report; UN وكان هذا قيد الاستعراض لدى تجميع هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus