"under review in" - Traduction Anglais en Arabe

    • قيد الاستعراض في
        
    • المستعرَضة في
        
    • الخاضعة للاستعراض في
        
    • مستعرَضة في
        
    • قيد النظر في
        
    • قيد الاستعراض من
        
    • موضوع الاستعراض في
        
    • المستعرضة في
        
    • سيجري استعراضها في
        
    • قيد الاستعراض خلال
        
    • المستعرَضة على
        
    • المستعرَضة من
        
    • الخاضعة للاستعراض على
        
    • قيد المراجعة في
        
    • تخضع للاستعراض خلال
        
    The States that sponsored the resolutions are aware that nuclear-weapon policies are under review in various countries. UN وتدرك الدول التي قدمت مشروعي القرارين أن سياسات الأسلحة النووية قيد الاستعراض في عدة بلدان.
    Juvenile justice laws are under review in Bhutan, Cambodia, the Syrian Arab Republic, Tajikistan and Togo. UN كما أن هناك قوانين لقضاء الأحداث قيد الاستعراض في بوتان، وتوغو، والجمهورية العربية السورية، وطاجيكستان، وكمبوديا.
    The Council will keep the situation under review in the light of the principle of open justice. UN وسيُبقي المجلس هذه الحالة قيد الاستعراض في ضوء مبدأ العدالة المفتوحة.
    Two States subsequently became parties to the Convention, bringing the total of States under review in the fourth year to 64. UN وفي وقت لاحق، أصبحت دولتان طرفين في الاتفاقية، بحيث بلغ إجمالي عدد الدول المستعرَضة في السنة الرابعة 64 دولة.
    Some States parties under review in the third year had undertaken to conduct consultations with the private sector on their responses. UN وتعهَّدت بعض الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الثالثة بإجراء مشاورات مع القطاع الخاص بشأن ردودها.
    States under review in the fourth year were asked to confirm their readiness to perform a review at the same time. UN كما طُلب إلى الدول الخاضعة للاستعراض في السنة الرابعة أن تؤكد استعدادها للقيام بعملية استعراض في الوقت ذاته.
    It is a matter that should remain under review in future years. UN وهي مسألة ينبغي أن تظل قيد الاستعراض في السنوات المقبلة.
    In some cases the related reports are still under review, in other cases the reports are foreseen but have yet to be tabled. UN وما زالت التقارير ذات الصلة قيد الاستعراض في بعض الحالات، لكنها متوقعة ولم تقدم بعد في حالات أخرى.
    OIOS will continue to keep that process under review in the context of follow-up to the OIOS inspection referred to in paragraph 4 above. UN وسينظر المكتب في إبقاء تلك العملية قيد الاستعراض في سياق متابعة التفتيش الذي يقوم به والمشار إليه في الفقرة 4 أعلاه.
    37. The Board notes the action taken by the Administration and will keep this matter under review in its future audits. UN 37 - يحيط المجلس علما بالإجراءات التي تتخذها الإدارة، وسيبقي هذه المسألة قيد الاستعراض في مراجعته للحسابات في المستقبل.
    The Advisory Committee recommends that the matter be maintained under review in the light of the results of future actuarial valuations of the Fund. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض في ضوء نتائج عمليات التقييم الاكتواري المقبلة للصندوق.
    The Board will keep this matter under review in its future audits. UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض في مراجعاته المقبلة للحسابات.
    The Board will keep this matter under review in its future audits. UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض في عمليات المراجعة التي سيجريها في المستقبل.
    The matter remains under review in the mission and at the headquarters of the Department of Peacekeeping Operations. UN وما زالت هذه المسألة قيد الاستعراض في البعثة وفي مقر إدارة عمليات حفظ السلام.
    In view of the large number of States parties under review in the fourth year, it is likely that a number of redraws will be required before reaching the final country review pairings. UN ونظراً إلى وجود عددٍ كبيرٍ من الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الرابعة، فإنَّه من المرجَّح أن يُطلب تكرار عملية سحب القرعة مرَّات عدَّة قبل التوصل إلى التشكيلات النهائية للاستعراضات القُطرية.
    States parties under review in the fourth year of the first review cycle UN الدول الأطراف المستعرَضة في السنة الرابعة من دورة الاستعراض الأولى
    The number of States under review in each regional group was also to be proportionate to the size of the respective group. UN وأنَّ عدد الدول المستعرَضة في كل مجموعة إقليمية ينبغي أيضاً أن يتناسب مع حجم كل منها.
    A regional approach to providing technical assistance would include all countries in the respective subregions, not only those under review in a particular year. UN ومن شأن اتباع نهج إقليمي لتقديم المساعدة التقنية أن يشمل جميع البلدان في المناطق دون الإقليمية المعنية، دون الاقتصار على البلدان الخاضعة للاستعراض في سنة معينة.
    Out of the 27 States parties under review in the first year, 24 requested country visits. UN فقد طلبت 24 دولة طرفاً، من أصل 27 دولة طرفاً مستعرَضة في السنة الأولى، إجراء زيارات قُطْرية.
    The annexes catalogue all the actions pursued over the period under review in the performance of its primary role to preserve international peace and security. UN وتسرد المرفقات كل الإجراءات التي اتخذها المجلس في الفترة قيد النظر في إطار أداء دوره الرئيسي لصون السلم والأمن الدوليين.
    We will keep the matter under review, in order to increase the consolidation of our current efforts. UN وسنبقي هذه المسألة قيد الاستعراض من أجل زيادة تعزيز جهودنا الحالية.
    UNODC assistance will be particularly important to ensure a well-substantiated information base with regard to the two chapters under review in the second cycle. UN وستكون المساعدة المقدمة من المكتب مهمة بصفة خاصة لتأمين قاعدة للمعلومات الموثَّقة فيما يتعلق بالفصلين موضوع الاستعراض في الدورة الثانية.
    32. With regard to education indicators, no up-to-date aggregate figures are available for the years under review in this report. UN 32- وفيما يتعلّق بمؤشّرات التعليم، لا تتاح أرقام تجميعية حديثة عن السنوات المستعرضة في التقرير.
    Speakers called upon the States under review in subsequent years to initiate preparations for completing the self-assessment checklist at an early stage. UN ودعا المتكلّمون الدول التي سيجري استعراضها في السنوات المقبلة إلى بدء التحضيرات لتقديم ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية في مرحلة مبكّرة.
    The Board will keep the matter under review in the current audit cycle. UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض خلال الدورة الحالية لمراجعة الحسابات.
    In addition to those further means of direct dialogue, informal trilateral meetings were held with the agreement of the State party under review in the margins of sessions of the Implementation Review Group and the meetings of the Working Group on Asset Recovery and the Working Group on the Prevention of Corruption. UN 34- وبالإضافة إلى وسائل الحوار المباشر الأخرى هذه، عُقدت اجتماعات ثلاثية غير رسمية بموافقة الدولة الطرف المستعرَضة على هامش دورات فريق استعراض التنفيذ واجتماعات الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات والفريق العامل المعني بمنع الفساد.
    The recommendations should take into account the general principles set out in Conference resolutions 1/1 and 2/1 and assist States under review in improving their rate of compliance with the Convention and in combating corruption generally; UN وينبغي أن تراعي التوصيات المبادئ العامة المحددة في قراري المؤتمر 1/1 و2/1 وتساعد الدول الخاضعة للاستعراض على تحسين معدل امتثالها للاتفاقية وعلى مكافحة الفساد بوجه عام؛
    The Board will keep the matter under review in the next audits. UN وسيبقي المجلس المسألة قيد المراجعة في عمليات مراجعة الحسابات التالية.
    States parties under review in the second and subsequent years are strongly urged to nominate their focal points as soon as practicable. UN والدول الأطراف التي تخضع للاستعراض خلال السنة الثانية والسنوات التالية مدعوّة بقوة إلى تعيين جهات اتصال في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus