"under the age of" - Traduction Anglais en Arabe

    • دون سن
        
    • تقل أعمارهم عن
        
    • تحت سن
        
    • يقل عمره عن
        
    • يقل عمرهم عن
        
    • تقل أعمارهن عن
        
    • تقل سنهم عن
        
    • يقل عمرها عن
        
    • يقل سنهم عن
        
    • الذين تقلّ أعمارهم عن
        
    • دون الثامنة عشرة من
        
    • دون الخامسة من العمر
        
    • دون الخامسة عشرة من العمر
        
    • يقل عمرهن عن
        
    • دون سنّ
        
    An offence may be aggravated in several circumstances, including where the victim is under the age of 18. UN وقد تكون جريمة ما مشددة في عدة ظروف، منها عندما تكون الضحية دون سن 18 سنة.
    Children under the age of 15 cannot even participate. UN ولا يمكن للأطفال دون سن 15 حتى المشاركة.
    The campaigns reached nearly 5 million children under the age of five. UN ووصلت الحملات إلى ما يقارب خمسة ملايين طفل دون سن الخامسة.
    Women prisoners with children under the age of 3 are permitted to work if they so wish. UN ويسمح للسجينات ذوات الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 3 سنوات بالعمل إذا رغبن في ذلك.
    Twenty-six children who were victims of sexual violence, including one boy, were under the age of 10. UN وكان 26 طفلا، ممن تعرضوا للعنف الجنسي، ومن بينهم صبي، تقل أعمارهم عن 10 سنوات.
    Each unmarried child under the age of 21 shall be entitled to receive 10 per cent of the member's pension, unreduced for early payment UN يحق لكل طفل غير متزوج تحت سن الـ 21 الحصول على 10 في المائة من المعاش التقاعدي للعضو، غير المخفض بسبب الدفع المبكر.
    Malaria most devastatingly affects children under the age of five. UN وتؤثر الملاريا تأثيرا مدمرا على الأطفال دون سن الخامسة.
    Children under the age of three, pregnant and breast-feeding mothers are provided with special treatment such as enhanced diet. UN ويتلقى الأطفال دون سن الثالثة والحوامل والأمهات المرضعات معاملة خاصة تشمل الحصول مثلاً على وجبات غذائية محسنة.
    Most serious news agencies report that 20,000 to 29,000 children under the age of five have died in the last three months. UN أوردت وكالات الأنباء الجادة أن 000 20 إلى 000 29 طفل دون سن الخامسة قد ماتوا خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    Minors were recorded as victims in 55 cases, 72% of which were children under the age of 14. UN وسُجِّل الأحداث كضحايا في 55 قضية وكان 72 في المائة منهم أطفالاً دون سن الرابعة عشر.
    Minors were recorded as victims of domestic violence in 47 incidences, 25,5% of which were children under the age of 14. UN وسُجِّل الأحداث كضحايا للعنف المنزلي في 47 حادثة وكان 25.5 في المائة منهم من الأطفال دون سن الرابعة عشر.
    Minors were recorded as the victim in 30 incidences, 36% of which were children under the age of 14. UN وسُجِّل الأحداث كضحايا في 30 حادثة وكان 36 في المائة منهم من الأطفال دون سن الرابعة عشر.
    It is estimated that every day, more than 25,000 girls under the age of 18 are married. UN ويقدَّر أنه في اليوم الواحد تتزوج أكثر من 000 25 فتاة دون سن 18 عامًا.
    Minors under the age of 16 would also be exempt from criminal responsibility if the minors acted without mischievous discretion. UN وسيستثنى أيضاً من المسؤولية الجنائية القصر دون سن 16 سنة إذا كان تصرفهم خالياً من أي تعمد للأذى.
    The requirements are especially strict concerning children under the age of 16. UN وقد فرضت شروط شديدة الصرامة لاحتجاز اﻷطفال دون سن السادسة عشرة.
    The basic minimum wage for persons under the age of 17 years is the same rate as for other persons. UN ويكون الحد اﻷدنى لﻷجر اﻷساسي لﻷشخاص الذين تقل أعمارهم عن ٧١ سنة هو نفس المعدﱠل المحدﱠد لﻷشخاص اﻵخرين.
    No child under the age of 12 years shall be employed in night work or in an industrial undertaking. UN ولا يجوز استخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 12 عاماً في العمل الليلي أو في مشروع صناعي.
    Over half of those wounded were under the age of 18. UN وكان أكثر من نصف الجرحى تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    We have over 35 boys and girls under the age of 10, and at least 60 or so seniors. Open Subtitles لدينا أكثر من 35 الفتيان والفتيات تحت سن 10، و 60 على الأقل أو حتى كبار السن.
    Prevention of rachitis among children under the age of two through the systematic distribution of vitamin D; UN الوقاية من الكساح لدى الطفل الذي يقل عمره عن سنتين، وذلك بتوزيع الفيتامين دال بانتظام؛
    This militia was authorized to detain minors under the age of 15 who were left without guardianship. UN وأذن لهذه الميليشيا باحتجاز اﻷحداث الذين يقل عمرهم عن ٥١ سنة والذين تركوا بدون وصاية.
    Six of the victims were girls under the age of 18. UN وكان ست من الضحايا فتيات تقل أعمارهن عن 18 عاما.
    Victims of sexual crimes under the age of 14 were always interviewed in that manner. UN وتجرى المقابلات مع ضحايا الجرائم الجنسية الذين تقل سنهم عن 14 عاما بهذه الطريقة دائما.
    Under the written law, a female person under the age of 14 years lacks the capacity to consent to or contract a marriage regardless of her wishes and physical condition. UN ويقضي القانون المكتوب بعدم أهلية من يقل عمرها عن 14 عاما للرضا بالزواج أو عقده، بصرف النظر عن رغبتها وحالتها البدنية.
    Kuwait had a young population: 50 per cent under the age of 18 and 27 per cent under 14. UN وأضاف أن الكويت تتميز بشباب السكان، حيث أن 50 في المائة منهم يقل سنهم عن 18 سنة و27 في المائة من سن أقل من 14 سنة.
    The Committee notes with concern, however, that in judicial and administrative procedures the right of the child to be heard is not properly respected, in particular that of children under the age of 14, who must be found competent by a judge before they can give evidence. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أنه لا يُحترم على نحو ملائم في الإجراءات القضائية والإدارية حق الطفل في أن تُسمَع آراؤه، لا سيما الأطفال الذين تقلّ أعمارهم عن 14 عاماً والذين على القاضي أن يتبيَّن أنهم ذوو أهلية قبل أن يمكنهم الإدلاء بأدلّة.
    Many of the detainees were students, with 42 detainees being under the age of 18 years at the time of capture. UN وكان العديد من المحتجزين من الطلبة، إذ كان 42 منهم دون الثامنة عشرة من العمر وقت إلقاء القبض عليهم.
    The nutritional status of children remained a concern, especially for displaced children under the age of 5. UN وبقيت حالة تغذية الأطفال مثيرة للقلق، وخصوصاً حالة الأطفال المشردين ما دون الخامسة من العمر.
    A person must not commit an act of indecency upon, or in the presence of another person under the age of 15. UN يجب ألا يرتكب أي شخص أي فعل مناف للحشمة مع شخص آخر دون الخامسة عشرة من العمر أو في حضوره.
    However, males under the age of 16 and girls under the age of 14 are not allowed to enter into marriage. UN غير أنه لا يسمح بزواج الذكور الذين يقل عمرهم عن 16سنة والفتيات اللواتي يقل عمرهن عن 14 سنة.
    Approximately 9 million deaths attributable to such diseases occurred among people under the age of 60, rising to a total figure of 16 million deaths among people under 70 years of age. UN ويحدث نحو تسعة ملايين حالة وفاة بسبب الأمراض غير المعدية دون سنّ الستين و 16 مليون حالة وفاة دون سنّ السبعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus