"under the agreement on" - Traduction Anglais en Arabe

    • بموجب الاتفاق المتعلق
        
    • إطار الاتفاق المتعلق
        
    • بموجب اتفاق
        
    • في إطار الاتفاق بشأن
        
    • وبموجب اتفاق
        
    • المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق
        
    • في إطار اتفاق
        
    Food security under the Agreement on Agriculture UN الأمن الغذائي بموجب الاتفاق المتعلق بالزراعة
    With regard to " discrimination " , the legal definition in Icelandic legislation was in line with Iceland's obligations under the Agreement on the European Economic Area. UN ففيما يتعلق بكلمة `التمييز`، ترى الحكومة أن التعريف القانوني الوارد في التشريع الآيسلندي منسجم مع التزامات آيسلندا بموجب الاتفاق المتعلق بالمنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    To benefit from modern technologies, the least developed countries needed full flexibility under the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement). UN وللاستفادة من التكنولوجيات الحديثة، يحتاج أقل البلدان نمواً إلى مرونة كاملة في إطار الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    The Republic of Croatia thereby unilaterally violates the obligations assumed under the Agreement on Normalization of Relations. UN ولذلك فإن جمهورية كرواتيا تنتهك بصفة منفردة الالتزامات المحددة بموجب اتفاق تطبيع العلاقات.
    For example, concerns related to standards, certification and conformity assessment procedures could be addressed under the Agreement on Technical Barriers to Trade, which covers, for example, organic agriculture. UN فالشواغل المتصلة بالمعايير وإجراءات إصدار الشهادات وتقييم الامتثال، على سبيل المثال، يمكن أن تعالج في إطار الاتفاق بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة الذي يشمل، مثلاً، الزراعة العضوية.
    13. under the Agreement on the European Economic Area (EEA), concluded by the European Union with most countries of the European Free Trade Area (EFTA), all practices liable to impinge on trade and competition among the EEA participants are subject to rules that are virtually identical to European Union competition law. UN 13- وبموجب اتفاق المجال الاقتصادي الأوروبي، الذي أبرمه الاتحاد الأوروبي مع معظم بلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، تخضع جميع الممارسات التي من شأنها أن تمسّ التجارة والمنافسة فيما بين المشاركين في المجال الاقتصادي الأوروبي لقواعد مشابهة تقريبا لقانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي.
    Restraining countries indicated their commitment to respect the deadline under the Agreement on Textiles and Clothing for the final stage of quota elimination. UN وأوضحت البلدان المطبقة لإجراءات التقييد التزامها باحترام الموعد النهائي المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس بخصوص المرحلة النهائية لإزالة الحصص.
    Discuss with partners legal options on packaging and labelling of tobacco products under the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights UN إجراء مناقشة مع الشركاء بشأن الخيارات القانونية المتاحة بشأن تغليف وتوسيم منتجات التبغ في إطار اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة في حقوق الملكية الفكرية
    Notification of environmental measures under the Agreement on Technical Barriers to Trade have steadily increased, accounting for about 13 per cent of all notifications. UN وقد تزايد بشكل مستمر الإبلاغ عن التدابير البيئية بموجب الاتفاق المتعلق بالحواجز التقنية للتجارة، وأصبح يمثِّل نسبة 13 في المائة تقريبا من عملية الإبلاغ.
    The Serbs also continue to evade their obligations under the Agreement on Regional Stabilization and the Agreement on Subregional Arms Control with the clear purpose of pursing their secessionist policies. UN ويواصل الصربيون أيضا التملص من التزاماتهم بموجب الاتفاق المتعلق بتحقيق الاستقرار اﻹقليمي واتفاق الحد من التسلح دون اﻹقليمي، لغرض واضح هو تكريس سياساتهم الانفصالية.
    Moreover, under the Agreement on cooperation in the use of atomic energy for peaceful purposes, concluded with the Russian Federation, the parties have pointed out on cooperation in future use of atomic energy as well as in ensuring nuclear and radiation safety, safe disposal and dumping of radioactive wastes. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بموجب الاتفاق المتعلق بالتعاون في مجال استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية، المبرم مع الاتحاد الروسي، أكد الطرفان على التعاون في مجال استخدام الطاقة الذرية في المستقبل، فضلا عن تأمين السلامة النووية والإشعاعية، والتخلص من النفايات المشعة ودفنها بطريقة مأمونة.
    This conference hopes to establish formal and informal links between MPAs using as an example the network established under the Agreement on the Conservation of Cetaceans in the Black Sea, Mediterranean Sea and Contiguous Atlantic Area. UN ويأمل هذا المؤتمر أن يقيم صلات رسمية وغير رسمية بين هيئات الشؤون البحرية والموانئ مستخدما، على سبيل المثال، الشبكة التي أنشئت بموجب الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    26. An extension of the ArmorGroup contract has been funded through the United Nations peace fund to address the Nepal Army's need for mine action training to ensure that it can fulfil its obligations under the Agreement on monitoring the management of arms and armies. UN 26 - وتم من خلال صندوق السلام التابع للأمم المتحدة تمديد عقد شركة أرمورغروب من أجل تلبية احتياجات الجيش النيبالي فيما يتصل بالتدريب على الإجراءات المتعلقة بالألغام، من أجل كفالة قدرته على الوفاء بالالتزامات المترتبة عليه بموجب الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.
    under the Agreement on Trade-Related Investment Measures and the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, developing countries had been constrained in the use of performance measures that would assist in encouraging investors to contribute to developmental goals. UN وفي إطار الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، اضطرت البلدان النامية إلى استخدام مقاييس أداء من شأنها المساعدة على تشجيع المستثمرين على المساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية.
    30. The construction requirements for vehicles under the Agreement on the international carriage of dangerous goods by road would require complete fleet renewal, as well as certification and other administrative costs. UN 30 - ومتطلبات البناء المتعلقة بالمركبات، في إطار الاتفاق المتعلق بالنقل الدولي للسلع الخطرة بالطرق، من شأنها أن تستلزم تجديد أسطول النقل بأكمله، إلى جانب تكاليف التصديقات وغيرها من التكاليف الإدارية.
    Some experts felt that they constituted valuable tools of economic policy for host countries, while others rejected them as undue interferences in the market, and recalled that some performance requirements were covered under the Agreement on trade-related investment measures (TRIMs). UN فرأى بعض الخبراء أن هذه الشروط تشكﱢل أداة قيمة من أدوات السياسة الاقتصادية في البلدان المضيفة، بينما رفض آخرون هذه الشروط باعتبارها تدخلاً لا داعي له في السوق، وأشاروا الى أن بعض شروط اﻷداء مشمولة في إطار الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    Since the Yugoslav side has fulfilled its commitments under the Agreement on the Exchange of POWs, I appeal to you to use all your authority and influence to have the Republic of Croatia fulfil its international commitments without delay and to exchange all POWs. UN وبما أن الجانب اليوغوسلافي وفى بالتزاماته بموجب اتفاق تبادل اﻷسرى، أناشدكم أن تستعملوا سلطتكم ونفوذكم للعمل على وفاء جمهورية كرواتيا بالتزاماتها الدولية دون تأخير ومبادلتها لجميع أسرى الحرب.
    The original exemption, granted under the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS), was due to expire in 2016. UN وكان من المقرر أن تنتهي فترة التمديد الأصلي الممنوح بموجب اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية في عام 2016.
    This could also include the extension of the exemption from the prohibition on export subsidies for least developed countries under the Agreement on subsidies and countervailing measures. UN ويمكن أن يشمل ذلك أيضا إعفاء أقل البلدان نموا من الحظر المفروض على إعانات الصادرات بموجب اتفاق الإعانات والتدابير التعويضية.
    Facilitating technical assistance, including under the Agreement on Technical Barriers to Trade and the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures, to help developing countries meet organic standards in international markets as well as to participate in international standard-setting bodies. UN :: تيسير المساعدة التقنية، بما في ذلك في إطار الاتفاق بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة، والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة العامة والصحة النباتية، لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالمعايير العضوية في الأسواق الدوليـة وكذلك للمشاركة في هيئات وضع المعايير الدولية.
    With respect to the liberalization process under the Agreement on Agriculture, Viet Nam's accession to the WTO could bring some trade opportunities, including access to advanced technologies and investment capital. UN وفيما يتعلق بعملية التحرير في إطار الاتفاق بشأن الزراعة، فإن من شأن انضمام فييت نام إلى منظمة التجارة العالمية أن يخلق بعض الفرص التجارية، بما فيها الوصول إلى التكنولوجيات المتقدمة ورؤوس الأموال الاستثمارية.
    13. under the Agreement on the European Economic Area (EEA), concluded by the European Union with most countries of the European Free Trade Area (EFTA), all practices liable to impinge on trade and competition among the EEA participants are subject to rules that are virtually identical to European Union competition law. UN 13- وبموجب اتفاق المجال الاقتصادي الأوروبي، الذي أبرمه الاتحاد الأوروبي مع معظم بلدان الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، تخضع جميع الممارسات التي من شأنها أن تمسّ التجارة والمنافسة فيما بين المشاركين في المجال الاقتصادي الأوروبي لقواعد مشابهة تقريبا لقانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي.
    Restraining countries indicated their commitment to respect the deadline under the Agreement on Textiles and Clothing for the final stage of quota elimination. UN وأوضحت البلدان المطبقة لإجراءات التقييد التزامها باحترام الموعد النهائي المنصوص عليه في الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس بخصوص المرحلة النهائية لإزالة الحصص.
    I also call upon the international community to provide financial and logistical support to strengthen AMISOM for the effective execution of its responsibility under the Agreement on the cessation of armed confrontation. UN وأدعو المجتمع الدولي أيضا إلى تقديم الدعم المالي واللوجستي لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال كي تتمكن من الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليها على نحو فعال في إطار اتفاق وقف المواجهة المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus