"under the competence of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضمن اختصاص
        
    • ضمن اختصاصات
        
    • في اختصاص
        
    • إطار اختصاص
        
    • ضمن مجال اختصاص
        
    • الخاضعة لولاية
        
    • يخضع لاختصاص
        
    • ضمن دائرة اختصاص
        
    Like all matters concerning immigration, expulsion decisions are under the competence of the Home Office. UN وتندرج قرارات الطرد، مثلها مثل كافة المسائل المتعلقة بالهجرة، ضمن اختصاص وزارة الداخلية.
    Marriages must be registered, an action which fell under the competence of the local government. UN ويجب تسجيل الزيجات وهو إجراء يقع ضمن اختصاص الحكومة المحلية.
    The employment of foreigners in the territory of the Slovak Republic falls under the competence of the Ministry of Labour, Social Affairs and Family. UN ويقع توظيف الأجانب في أراضي الجمهورية السلوفاكية ضمن اختصاص وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة.
    The realization of the rights to freedom of conscience and freedom of religion and belief is under the competence of the Commissioner for Religions and Nationalities. UN ويقع إعمال الحق في حرية الوجدان وحرية الدين والمعتقد ضمن اختصاصات المفوض المعني بالأديان والجنسيات.
    Working with this broad definition, the Council was increasingly discussing subjects that would, arguably, fall under the competence of the Assembly. UN فقد عمل المجلس بهذا التعريف الواسع، وما فتئ يناقش باطراد مواضيع يرى البعض أنها تدخل في اختصاص الجمعية العامة.
    Regarding offences committed in ships and aircrafts, Romania establishes its jurisdiction under the competence of the court in whose territory the ship anchored or the aircraft landed. UN وبالنسبة إلى الجرائم المرتكبة على متن سفينة أو طائرة، تُنشئ رومانيا الولاية القضائية في إطار اختصاص محكمة البلد الذي تكون السفينة راسية في مياهه أو الذي تكون الطائرة قد هبطت على أراضيه.
    The statutory regulation of religious instruction comes under the competence of the Länder. UN ويدخل التنظيم القانوني للتعليم الديني ضمن اختصاص المقاطعة.
    This issue now falls under the competence of the Government of Iraq. UN وتدخل هذه المسألة الآن ضمن اختصاص الحكومة العراقية.
    Funds have been awarded as part of the implementation of the relevant strategies under the competence of ministries and Government offices. UN كما مُنحت مبالغ كجزء من تنفيذ الاستراتيجيات ذات الصلة ضمن اختصاص الوزارات والمكاتب الحكومية.
    The number of complaints submitted is small and confined mainly to the public sector, falling under the competence of the Office of the Ombudsman. UN فعدد الشكاوى المقدمة صغير وهي تقتصر أساساً على القطاع العام وتندرج ضمن اختصاص مكتب أمين المظالم.
    The second conclusion is that conditions and standards which define effective control fall under the competence of the State that exercises it. UN والاستنتاج الثاني هو أن شروط ومعايير تحديد السيطرة الفعلية تدخل ضمن اختصاص الدولة التي تمارس هذه السيطرة.
    In that context, the Central American countries believed that, before deploying a peace-keeping operation, it should be determined whether the situation fell under the competence of the Security Council or of the General Assembly and its bodies. UN وفي هذا الصدد، تعتقد بلدان أمريكا الوسطى أنه ينبغي البت، قبل وزع عمليات حفظ السلم، فيما اذا كانت الحالة تقع ضمن اختصاص مجلس اﻷمن أم ضمن اختصاص الجمعية العامة وهيئاتها.
    The realization of the rights of freedom of conscience and freedom of religion and belief was under the competence of the Commissioner for Religions and Nationalities, with representatives in all regions of the country. UN ويقع إعمال الحق في حرية الضمير وحرية الدين والمعتقد ضمن اختصاص المفوض المعني بالديانات والقوميات الذي له ممثلون ينوبون عنه في جميع أنحاء بيلاروس.
    Three protective measures have been placed under the competence of the police: prohibition of approaching the victim of violence, prohibition of harassing or stalking the person exposed to violence and removal from the flat, house or other dwelling. UN ووضعت ثلاثة تدابير حمائية ضمن اختصاص الشرطة وهي: حظر الاقتراب من ضحية العنف، وحظر التحرش بالشخص المعرض للعنف أو ملاحقته وإخراجه من الشقة أو المنزل أو غير ذلك من أماكن الإقامة.
    The procedure of the police in implementing these measures is regulated in detail in the Ordinance on the method of implementing protective measures that have been placed under the competence of the police by the Protection against Domestic Violence Act. UN والإجراءات التي تتخذها الشرطة تنفيذا لهذه التدابير يُنظمها بشكل مُفصَّل القانون المتعلق بوسيلة تنفيذ الإجراءات الحمائية التي أدخلها قانون الحماية من العنف المنزلي ضمن اختصاص الشرطة.
    Temporary admission and the granting and extension of temporary admission status fall under the competence of the canton of residence. UN ويدخل منح القبول المؤقت وإقراره وتمديده ضمن اختصاصات مقاطعة الإقامة.
    Although some relevant areas of responsibility are still under the competence of the Kingdom of Denmark, the promotion of gender equality should mainly be considered a Greenlandic affair. UN ورغم أن بعض مجالات المسؤولية المهمة لا يزال يندرج ضمن اختصاصات المملكة الدانمركية، فإنه ينبغي اعتبار تعزيز المساواة الجنسانية شأناً غرينلاندياً بالأساس.
    The legislative objective for the future act, which falls under the competence of the Ministry of the Interior, is undergoing inter-ministerial review at the moment. UN والهدف التشريعي من هذا القانون القادم، والذي يدخل ضمن اختصاصات وزارة الداخلية، هو إجراء استعراض مشترك بين الوزارات في القريب العاجل.
    Other violations would fall under the competence of national legislation or courts. UN أما الانتهاكات اﻷخرى فإنها تدخل في اختصاص التشريعات أو المحاكم الوطنية.
    Working with this broad definition, the Council was increasingly discussing subjects that would, arguably, fall under the competence of the Assembly. UN فقد عمل المجلس بهذا التعريف الواسع، وما فتئ يناقش باطراد مواضيع يرى البعض أنها تدخل في اختصاص الجمعية العامة.
    The Democratic Republic of the Congo noted that Eritrea had ratified the conventions under the competence of the International Labour Organization and that the Constitution guaranteed a wide range of human rights. UN 58- ولاحظت جمهورية الكونغو الديمقراطية أن إريتريا قد صدقت على الاتفاقيات المندرجة تحت إطار اختصاص منظمة العمل الدولية وأن الدستور يكفل طائفة واسعة من حقوق الإنسان.
    Conditions and standards defining effective control fell under the competence of the State that exercised it. UN وتقع الشروط والمعايير المحدِّدة للسيطرة الفعلية ضمن مجال اختصاص الدولة التي تمارسها.
    Flag State responsibilities concerning fishing vessels on the high seas are spelled out in article 18 of the Agreement, which sets out specific obligations that a State must fulfil before allowing its vessels to conduct fishing operations on the high seas, including in areas under the competence of RFMOs. UN وترد مسؤوليات دول العلم فيما يتصل بسفن الصيد في أعالي البحار في المادة 18 من الاتفاق، التي تبين الالتزامات المحددة التي يجب أن تفي بها الدولة قبل السماح لسفنها بالقيام بعمليات صيد في أعالي البحار، بما في ذلك في المناطق الخاضعة لولاية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Preparations are under way to adopt without delay a Council Regulation implementing the measures of the Council Decision falling under the competence of the Union. UN وتجري الاستعدادات لاعتماد لائحة للمجلس دون إبطاء تقضي بتنفيذ ما يخضع لاختصاص الاتحاد من التدابير الواردة في مقرر المجلس.
    The right to citizenship is an area that is under the competence of the Kingdom of Denmark. UN الحق في المواطنة مجال يقع ضمن دائرة اختصاص مملكة الدانمرك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus