"under the covenant and" - Traduction Anglais en Arabe

    • بموجب العهد وأي
        
    • إطار العهد ومدى قابلية
        
    • في إطار العهد ومدى
        
    • بموجب العهد وأنه
        
    • بموجب العهد وأن
        
    • بموجب العهد والأهداف
        
    • بموجب العهد وهو ما
        
    • بموجب العهد وبموجب
        
    • بموجب العهد وعلى
        
    Insofar as the most basic obligation has been to secure independent third party review of the human rights of individuals, the Committee has, where the legal right and the subject-matter are identical under the Covenant and under another international instrument, viewed such a reservation as not violating the object and purpose of the first Optional Protocol. UN وإذا كان الالتزام الأساسي يتمثل هنا في ضمان استعراض حقوق الإنسان المقررة للأفراد من قبل طرف ثالث مستقل، فإن اللجنة ترى أنه حيثما يكون الحق القانوني والموضوع متطابقين بموجب العهد وأي صك دولي آخر، لا يكون في هذا التحفظ إخلال بموضوع البروتوكول الاختياري الأول والهدف منه.
    Insofar as the most basic obligation has been to secure independent third party review of the human rights of individuals, the Committee has, where the legal right and the subjectmatter are identical under the Covenant and under another international instrument, viewed such a reservation as not violating the object and purpose of the first Optional Protocol. UN وإذا كان الالتزام الأساسي يتمثل هنا في ضمان استعراض حقوق الإنسان المقررة للأفراد من قبل طرف ثالث مستقل، فإن اللجنة ترى أنه حيثما يكون الحق القانوني والموضوع متطابقين بموجب العهد وأي صك دولي آخر، لا يكون في هذا التحفظ إخلال بموضوع البروتوكول الاختياري الأول والهدف منه.
    The question of the benefits and the practicability of a complaint mechanism under the Covenant and the issue of complementarity between different mechanisms; UN `3` مسألة الفوائد التي تتحقق من خلال إنشاء آلية خاصة بالشكاوى في إطار العهد ومدى قابلية هذه الآلية للتطبيق عملياً، ومسألة التكامل بين عمل مختلف الآليات؛
    He agreed that the United Kingdom still had obligations under the Covenant and, before adopting its concluding observations, the Committee should hold discussions in private about the procedure for the next report. UN وأعرب عن مشاطرته الرأي القائل بأنه ما زالت المملكة المتحدة تضطلع بالتزامات بموجب العهد وأنه ينبغي على اللجنة، قبل اعتماد ملاحظاتها الختامية، أن تجري مناقشات خاصة بشأن اﻹجراء الواجب اتباعه في التقرير المقبل.
    Despite that, the Government did not appear to have given any indication of a political will to do so, but it was to be hoped that there would be a change of attitude and that the Government would fulfil the obligations it had assumed under the Covenant and guarantee Sudanese citizens the rights which it was under an obligation to safeguard. UN غير أنه يبدو أن الحكومة السودانية لم تبد حتى اﻵن أي إرادة سياسية في هذا الاتجاه، بيد أنه يلزم تعليق اﻷمل على أن يحصل تغيير في المواقف وأن تضطلع الحكومة بالتزاماتها بموجب العهد وأن تضمن للمواطنين السودانيين الحقوق التي يجب على الحكومة أن تكفل احترامها.
    69. The Committee welcomes the major legislative and institutional changes that have been introduced in the State party with a view to promoting and protecting human rights, including economic, social and cultural rights, as well as its efforts to establish new programmes and policies in line with its obligations under the Covenant and the Millennium Development Goals. UN 69- ترحب اللجنة بالتغييرات الهامة التي أجرتها الدولة الطرف على المستويين التشريعي والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إضافة إلى الجهود التي تبذلها لوضع برامج وسياسات جديدة تتمشى مع التزاماتها بموجب العهد والأهداف الإنمائية للألفية.
    204. The main issue to be considered by the Committee was whether, by allowing the author to leave the premises of the Romanian Embassy in Baghdad, the State party exercised jurisdiction over him in a way that exposed him to a real risk of becoming a victim of violations of his rights under the Covenant and could reasonably have been anticipated. UN 204- وكانت المسألة الرئيسية التي يتعين على اللجنة أن تنظر فيها هي معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف، بسماحها لصاحب البلاغ بمغادرة مرافق السفارة الرومانية في بغداد، قد مارست ولاية قضائية على صاحب البلاغ على نحو عرّضه لخطر حقيق جعله يقع ضحية انتهاكات لحقوقه بموجب العهد وهو ما كان من المعقول توقعه.
    In so far as the most basic obligation has been to secure independent third party review of the human rights of individuals, the Committee has, where the legal right and the subject-matter are identical under the Covenant and under another international instrument, viewed such a reservation as not violating the object and purpose of the first Optional Protocol. UN وإذا كان الالتزام اﻷساسي يتمثل هنا في ضمان استعراض حقوق اﻹنسان المقررة لﻷفراد من قبل طرف ثالث مستقل، فإن اللجنة ترى أنه حيثما يكون الحق القانوني والموضوع متطابقين بموجب العهد وأي صك دولي آخر، لا يكون في هذا التحفظ إخلال بموضوع البروتوكول الاختياري اﻷول والهدف منه.
    Insofar as the most basic obligation has been to secure independent third party review of the human rights of individuals, the Committee has, where the legal right and the subjectmatter are identical under the Covenant and under another international instrument, viewed such a reservation as not violating the object and purpose of the first Optional Protocol. UN وإذا كان الالتزام الأساسي يتمثل هنا في ضمان استعراض حقوق الإنسان المقررة للأفراد من قبل طرف ثالث مستقل، فإن اللجنة ترى أنه حيثما يكون الحق القانوني والموضوع متطابقين بموجب العهد وأي صك دولي آخر، لا يكون في هذا التحفظ إخلال بموضوع البروتوكول الاختياري الأول والهدف منه.
    Insofar as the most basic obligation has been to secure independent third party review of the human rights of individuals, the Committee has, where the legal right and the subject matter are identical under the Covenant and under another international instrument, viewed such a reservation as not violating the object and purpose of the first Optional Protocol. UN وبقدر ما يتمثل الالتزام اﻷساسي هنا في ضمان استعراض حقوق اﻹنسان المقررة لﻷفراد من قبل طرف ثالث مستقل، فقد رأت اللجنة أنه حيثما يكون الحق القانوني والموضوع متطابقين بموجب العهد وأي صك دولي آخر، لا يكون في هذا التحفظ اخلال بموضوع البروتوكول الاختياري اﻷول والهدف منه.
    In so far as the most basic obligation has been to secure independent third party review of the human rights of individuals, the Committee has, where the legal right and the subject-matter are identical under the Covenant and under another international instrument, viewed such a reservation as not violating the object and purpose of the first Optional Protocol. UN وبقدر ما يتمثل الالتزام اﻷساسي هنا في ضمان استعراض حقوق اﻹنسان المقررة لﻷفراد من قبل طرف ثالث مستقل، فقد رأت اللجنة أنه حيثما يكون الحق القانوني والموضوع متطابقين بموجب العهد وأي صك دولي آخر، لا يكون في هذا التحفظ اخلالا بموضوع البروتوكول الاختياري اﻷول والهدف منه.
    In so far as the most basic obligation has been to secure independent third party review of the human rights of individuals, the Committee has, where the legal right and the subject-matter are identical under the Covenant and under another international instrument, viewed such a reservation as not violating the object and purpose of the first Optional Protocol. UN وإذا كان الالتزام اﻷساسي يتمثل هنا في ضمان استعراض حقوق اﻹنسان المقررة لﻷفراد من قبل طرف ثالث مستقل، فإن اللجنة ترى أنه حيثما يكون الحق القانوني والموضوع متطابقين بموجب العهد وأي صك دولي آخر، لا يكون في هذا التحفظ إخلال بموضوع البروتوكول الاختياري اﻷول والهدف منه.
    The question of the benefits and the practicability of a complaint mechanism under the Covenant and the issue of complementarity between different mechanisms; UN `3` مسألة الفوائد التي تتحقق من خلال إنشاء آلية خاصة بالشكاوى في إطار العهد ومدى قابلية هذه الآلية للتطبيق عملياً، ومسألة التكامل بين عمل مختلف الآليات؛
    (iii) The question of the benefits and the practicability of a complaint mechanism under the Covenant and the issue of complementarity between different mechanisms; UN `3 ' مسألة الفوائد التي تتحقق من خلال إنشاء آلية خاصة بالشكاوى في إطار العهد ومدى قابلية هذه الآلية للتطبيق عملياً، ومسألة التكامل بين عمل مختلف الآليات؛
    Mr. LALLAH welcomed the candid answers provided by the representatives of Haiti, but stressed that the Committee's goal was to discuss a Government's obligations under the Covenant and that problems should therefore be related to the Covenant. UN ٣٦ - السيد لاله: رحب بالاجابات الصريحة التي قدمها ممثلا هايتي، ولكنه شدد على أن غاية اللجنة هي مناقشة التزامات الحكومة بموجب العهد وأنه لذلك ينبغي أن تتصل المشاكل بالعهد.
    512. There was a consensus that the new design for primary education as a private investment proposed by Mr. Kent in his background paper (E/C.12/1998/13) could be detrimental to the rights protected under the Covenant and should only be seen as an additional means of financing education, beyond the threshold of free primary education to be provided by the State. UN 512- وتوافقت الآراء على أن التصاميم الجديدة للتعليم الابتدائي باعتباره استثماراً خاصاً، التي اقترحها السيد كنت في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها (E/CN.12/1998/13)، يمكن أن تُضر بالحقوق المحمية بموجب العهد وأنه ينبغي أن ينظر إليها فقط على أنها مجرد وسيلة إضافية لتمويل التعليم الذي يتجاوز عتبة التعليم الابتدائي المجاني الذي يتعين على الدولة أن توفره.
    The Committee will recall, as set out in its 84th interim report, that the State party had contested the Committee's Views and submitted that it had not violated any of its obligations under the Covenant and neither interim measures requests nor the Committee's Views are binding on the State party. UN تذكر اللجنة، كما ورد ذلك في تقريرها المرحلي لدورتها الرابعة والثمانين، أن الدولة الطرف اعترضت على آراء اللجنة ودفعت بأنها لم تنتهك أياً من التزاماتها بموجب العهد وأن المطالب باتخاذ تدابير مؤقتة غير ملزِمة للدولة الطرف ولا آراء اللجنة كذلك.
    The Committee welcomes the major legislative and institutional changes that have been introduced in the State party with a view to promoting and protecting human rights, including economic, social and cultural rights, as well as its efforts to establish new programmes and policies in line with its obligations under the Covenant and the Millennium Development Goals. UN 4- ترحب اللجنة بالتغييرات الهامة التي أجرتها الدولة الطرف على المستويين التشريعي والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إضافة إلى الجهود التي تبذلها لوضع برامج وسياسات جديدة تتمشى مع التزاماتها بموجب العهد والأهداف الإنمائية للألفية.
    204. The main issue to be considered by the Committee was whether, by allowing the author to leave the premises of the Romanian Embassy in Baghdad, the State party exercised jurisdiction over him in a way that exposed him to a real risk of becoming a victim of violations of his rights under the Covenant and could reasonably have been anticipated. UN 204 - وكانت المسألة الرئيسية التي يتعين على اللجنة أن تنظر فيها هي معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف، بسماحها لصاحب البلاغ بمغادرة مرافق السفارة الرومانية في بغداد، قد مارست ولاية قضائية على صاحب البلاغ على نحو عرّضه لخطر حقيق جعله يقع ضحية انتهاكات لحقوقه بموجب العهد وهو ما كان من المعقول توقعه.
    He wished to know how the Government met its obligations under the Covenant and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, given that it considered the disaggregation of data by race and ethnicity to be a violation of privacy. UN وقال إنه يود أن يعرف كيف تفي الحكومة بالتزاماتها بموجب العهد وبموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري نظراً إلى أنها تعتبر أن تصنيف البيانات بموجب العرق والإثنية هو انتهاك للخصوصية.
    He congratulated that country on taking seriously its obligations under the Covenant and on pursuing a fruitful, constructive dialogue with the Committee. UN وهنأ هذا البلد على نظرته الجدية إلى التزاماته بموجب العهد وعلى استمراره في حوار مثمر وبناء مع اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus