All acts of violence against women are prohibited under the Criminal Code of the Faroe Islands. | UN | تُـحظر جميع أعمال العنف ضد المرأة بموجب القانون الجنائي لجزر فارو. |
Certain acts may constitute an offence under the Criminal Code of the State concerned and should therefore be prosecuted. | UN | وقد تشكِّل أعمال معينة مخالفة قانونية بموجب القانون الجنائي للدولة المعنية ويتعين من ثم تقديم فاعلها إلى المحاكمة. |
6.2 Counsel submits that the author would be automatically imprisoned, retried and tortured under the Criminal Code of the Republic of China. | UN | ٦-٢ وتدفع المحامية بأنه سيتم سجن مقدم البلاغ آليا، وستعاد محاكمته وسيعذب بموجب القانون الجنائي في جمهورية الصين. |
under the Criminal Code of the Republic of Montenegro, money laundering has been criminalized in the following manner: | UN | وبموجب القانون الجنائي لجمهورية الجبل الأسود، تم تجريم غسل الأموال على النحو التالي: |
The Committee notes that charges for war crimes should not be brought under the Criminal Code of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia with regard to offences that were not typified as crimes against humanity, in accordance with international standards. | UN | وتشير اللجنة إلى ضرورة عدم توجيه التهم المتعلقة بجرائم الحرب وفقاً للقانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية سابقاً، عندما يتعلق الأمر بجرائم مصنفة كجرائم ضد الإنسانية، حسب المعايير الدولية. |
63. under the Criminal Code of the Netherlands, its courts have universal jurisdiction over the crime of piracy. | UN | 63 - وتتمتع المحاكم الهولندية بموجب القانون الجنائي لهولندا بالولاية القضائية العالمية على جريمة القرصنة. |
1. The person who committed a crime in the territory of the Republic of Armenia is subject to liability under the Criminal Code of the Republic of Armenia. | UN | 1 - الشخص الذي يرتكب جريمة داخل حدود إقليم جمهورية أرمينيا يخضع للمساءلة بموجب القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا. |
Furthermore, the same Article stipulates that, regardless of the place of the crime commitment, a person is subject to criminal liability under the Criminal Code of the Republic of Armenia, if he/she is called for criminal liability within Armenia, and there are no other requirements by the international agreements. | UN | وإضافة إلى هذا فإن المادة نفسها تنص على أنه بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة، يعتبر أي شخص خاضعا للمسؤولية الجنائية بموجب القانون الجنائي لجمهوية أرمينيا إذا استدعي للمحاسبة على فعل إجرامي ارتكبه داخل أرمينيا ولم تكن هناك اشتراطات أخرى طبقا للاتفاقات الدولية. |
Foreign nationals and stateless persons not residing permanently in Uzbekistan can be tried under the Criminal Code of the Republic of Uzbekistan for offences committed outside the country only in cases for which provision is made in international agreements or treaties. | UN | لا يمكن محاكمة الرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية غير المقيمين بصفة دائمة في أوزبكستان بموجب القانون الجنائي لجمهورية أوزبكستان عن الجرائم التي ارتكبوها خارج البلد إلا في تلك الحالات المنصوص عليها في الاتفاقات أو المعاهدات الدولية. |
3. In case of crimes committed in the territory of the Republic of Armenia and other states, the person's liability arises under the Criminal Code of the Republic of Armenia, if the person was subjected to criminal liability in the territory of the Republic of Armenia and unless an international treaty of the Republic of Armenia prescribes otherwise. | UN | ' 3` في حالة الجرائم المرتكبة داخل حدود إقليم جمهورية أرمينيا وغيرها من الدول، تنشأ مسؤولية الشخص بموجب القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا إذا ما كان الشخص يخضع للمساءلة الجنائية داخل حدود إقليم جمهورية أرمينيا، ما لم يكن منصوصا على خلاف ذلك في معاهدة دولية تكون جمهورية أرمينيا طرفا فيها. |
4. The person who committed a crime on board of a ship or flying aircraft bearing the flag or the identification of the Republic of Armenia is subject to criminal liability, regardless of their whereabouts, under the Criminal Code of the Republic of Armenia, unless otherwise stipulated in an international treaty of the Republic of Armenia. | UN | ' 4` عندما يكون الشخص الذي يرتكب الجريمة على متن سفينة أو طائرة ترفع علم جمهورية أرمينيا أو علامات تحديد هويتها، يخضع الشخص للمساءلة الجنائية بموجب القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا، بغض النظر عن مكان السفينة أو الطائرة، ما لم يكن منصوصا على خلاف ذلك في معاهدة دولية تكون جمهورية أرمينيا طرفا فيها. |
While welcoming such developments, the authors express their concern that the prosecutor intends to prosecute the alleged suspects under the Criminal Code of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia and not the Criminal Code of Bosnia and Herzegovina of 2003. | UN | ورحب أصحاب البلاغ بهذه التطورات لكنهم أعربوا عن قلقهم لعزم وكيل النيابة مقاضاة المشتبه فيهم بموجب القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وليس بموجب القانون الجنائي للبوسنة والهرسك لعام 2003. |
Part 3 of the same article defines that the liability of a person that commits a criminal offence within the territory of the Republic of Armenia and other States shall ensue under the Criminal Code of the Republic of Armenia where that person has been brought to criminal liability within the territory of the Republic of Armenia and unless otherwise provided for by international treaties of the Republic of Armenia. | UN | وينص الجزء 3 من المادة نفسها على أن مسؤولية الشخص الذي يرتكب جُرماً داخل إقليم جمهورية أرمينيا والدول الأخرى تنشأ بموجب القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا إذا كان هذا الشخص قد أُخضع للمسؤولية الجنائية داخل إقليم جمهورية أرمينيا وما لم تنص على خلاف ذلك المعاهدات التي انضمت إليها جمهورية أرمينيا. |
The President can only issue a pardon decree and request another penalty, but it should be the court which enforces the decree and determines the type of penalty under the Criminal Code of the RSFSR, which was in force when the crimes were committed. | UN | وإن ما بوسع الرئيس سوى إصدار مرسوم بالعفو وطلب فرض عقوبة أخرى، ولكن المحكمة هي التي تنفذ المرسوم وتحدد نوع العقوبة بموجب القانون الجنائي في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفيايتة الذي كان سارياً وقت ارتكاب الجرائم. |
3. Foreign citizens and stateless persons not permanently residing in the Republic of Armenia, who committed a crime outside the territory of the Republic of Armenia, are subject to criminal liability under the Criminal Code of the Republic of Armenia, if they committed: | UN | 3 - مواطنو جمهورية أرمينيا، فضلا عن الأشخاص عديمي الجنسية الذين يقيمون إقامة دائمة في جمهورية أرمينيا، الذين يرتكبون جريمة خارج حدود إقليم جمهورية أرمينيا، يخضعون للمساءلة الجنائية بموجب القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا، إذا ما ارتكبوا: |
37. Pre-trial investigation in respect of criminal acts under the Criminal Code of the Republic of Lithuania may be commenced both where there is a complaint filed by the victim or his lawful representative or on the initiative of law enforcement institutions or where there is a statement by any other person. | UN | 37 - ويجوز الشروع في التحقيقات السابقة للمحاكمة فيما يتعلق بالأفعال الجنائية بموجب القانون الجنائي حين يتم التقدم بشكوى من الضحية أو من ممثله القانوني أو بناء على مبادرة من مؤسسات إنفاذ القانون أو إذا تقدم أي شخص ببيان. |
Pursuant to article 14(1) of the Criminal Code of the Republic of Armenia, a person having committed a criminal offence within the territory of the Republic of Armenia shall be subject to liability under the Criminal Code of the Republic of Armenia. | UN | 74- وعملاً بالمادة 14(1) من القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا، أي شخص يرتكب جُرماً داخل إقليم جمهورية أرمينيا يتعرض للمسؤولية بموجب القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا. |
A person having committed a criminal offence on board the military ship or aircraft of the Republic of Armenia - irrespective of its location - shall be also subject to liability under the Criminal Code of the Republic of Armenia. " | UN | وأي شخص يرتكب جُرماً على متن سفينة أو طائرة عسكرية تابعة لجمهورية أرمينيا - بصرف النظر عن موقعها - يتعرض أيضاً للمسؤولية الجنائية بموجب القانون الجنائي لجمهورية أرمينيا " . |
84. under the Criminal Code of the Kyrgyz Republic (art. 153), polygamy, i.e. cohabitation with two or more women in a common household, is punishable by imprisonment for up to two years. | UN | ٨٤ - وبموجب القانون الجنائي لجمهورية قيرغيزستان )المادة ١٥٣(، فإن تعدد الزوجات، أي التعايش مع امرأتين أو أكثر في أسرة معيشية مشتركة، يعاقب عليه بالسجن لمدة تصل إلى سنتين. |
under the Criminal Code of the Republic of Lithuania, complicity in a crime includes the perpetration, organisation and guidance of a crime, and aiding and abetting a crime (giving advice and means, removing obstacles etc). | UN | وبموجب القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا، فإن التواطؤ في ارتكاب جريمة يشمل الإعداد للجريمة، وتنظيمها، وتقـــديم التوجيــــه بشأنها، والمساعدة على ارتكابها أو التحريض عليها (من خلال تقديم المشورة وتيسير السبل، وتنحية العوائق، وما إلى ذلك). |
The Committee notes that charges for war crimes should not be brought under the Criminal Code of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia with regard to offences that were not typified as crimes against humanity, in accordance with international standards. | UN | وتشير اللجنة إلى ضرورة عدم توجيه التهم المتعلقة بجرائم الحرب وفقاً للقانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية سابقاً، عندما يتعلق الأمر بجرائم مصنفة كجرائم ضد الإنسانية، حسب المعايير الدولية. |