"under the human rights act" - Traduction Anglais en Arabe

    • بموجب قانون حقوق الإنسان
        
    • في قانون حقوق الإنسان
        
    • إطار قانون حقوق الإنسان
        
    There was every opportunity to challenge the human rights compatibility of any proceedings under the Human Rights Act. UN وتتوافر كل الفرص للطعن في توافق أي إجراءات مع حقوق الإنسان بموجب قانون حقوق الإنسان.
    The Tribunal found the request breached the right of non-discrimination under the Human Rights Act 1993 UN ووجدت المحكمة أن هذا الطلب ينتهك الحق في عدم التمييز بموجب قانون حقوق الإنسان لعام 1993
    under the Human Rights Act of 21 May 1999, the following conventions have been incorporated into Norwegian law: UN 106- بموجب قانون حقوق الإنسان المؤرخ 21 أيار/مايو 1999، أُدمجت الاتفاقيات التالية في القانون النرويجي:
    The Convention should be incorporated under the Human Rights Act of 1999 like the Convention on the Rights of the Child and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويتعين دمج الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في قانون حقوق الإنسان لعام 1999 على غرار اتفاقية حقوق الطفل والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    (a) The Human Rights Commission has the role of receiving, and seeking to resolve, complaints about discrimination under the Human Rights Act. UN (أ) تضطلع لجنة حقوق الإنسان بدور تلقي الشكاوى المتعلقة بالتمييز في إطار قانون حقوق الإنسان والعمل على إزالة أسبابها.
    The author could and should have brought proceedings under the Human Rights Act 1998 to challenge the lawfulness of the continuing refusal to register her eldest son as a British citizen. UN وكان من الممكن لصاحبة البلاغ، بل وكان ينبغي لها، رفع دعوى بموجب قانون حقوق الإنسان لعام 1998 للطعن في قانونية استمرار رفض تسجيل أكبر أبنائها كمواطن بريطاني.
    The author could and should have brought proceedings under the Human Rights Act 1998 to challenge the lawfulness of the continuing refusal to register her eldest son as a British citizen. UN وكان من الممكن لصاحبة البلاغ، بل وكان ينبغي لها، رفع دعوى بموجب قانون حقوق الإنسان لعام 1998 للطعن في قانونية استمرار رفض تسجيل أكبر أبنائها كمواطن بريطاني.
    105. under the Human Rights Act of 21 May 1999, the following conventions have been incorporated into Norwegian law: UN 105- بموجب قانون حقوق الإنسان المؤرخ 21 أيار/مايو 1999، أُدمجت الاتفاقيات التالية في القانون النرويجي:
    A person bringing a separate case under the Human Rights Act will have to decide in which court or tribunal to start the proceedings. UN 23- وعلى الشخص الذي يرفع قضية منفصلة بموجب قانون حقوق الإنسان أن يحدد المحكمة أو الهيئة القضائية التي يبدأ الدعوى أمامها.
    All problems or complaints relating to both government as well as and non-government discrimination will be dealt with through the publicly funded problem-solving/dispute-resolution process under the Human Rights Act. UN ستجري معالجة جميع المشاكل أو الشكاوى ذات الصلة بالتمييز الصادر عن الحكومة وغير الحكومة من خلال العملية الممولة بأموال عامة لحل المشاكل/تسوية المنازعات بموجب قانون حقوق الإنسان.
    The fact that litigants had failed to plead under the Human Rights Act on issues of concern to the Committee did not mean that there was not a problem under the Covenant, since the Human Rights Act was based on the European Convention. UN والحقيقة التي مفادها أن المتقاضين لا يحتجون بموجب قانون حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمسائل التي تشغل بال اللجنة لا تعني أنه لا توجد مشكلة في إطار العهد، حيث إن قانون حقوق الإنسان سن على أساس الاتفاقية الأوروبية.
    This provides funding for exceptional cases where, in the particular circumstances of a case, the failure to do so would result in a breach of the individual's rights to legal aid under the Human Rights Act 1998 or European Union law. UN ويوفر هذا تمويلا للحالات الاستثنائية، حيث يترتب على عدم القيام بذلك في الظروف الخاصة بحالة من الحالات انتهاك لحقوق الفرد في الحصول على المساعدة القانونية بموجب قانون حقوق الإنسان لعام 1998 أو قانون الاتحاد الأوروبي.
    40. Accessibility can, however, be compromised by exemptions given to new buildings or later failures to maintain accessibility features, although these can be challenged and remedied under the Human Rights Act 1993. UN 40- ومع ذلك يمكن تقويض إمكانية الوصول عن طريق الاستثناءات التي تعطى للمباني الجديدة، أو بعد ذلك بسبب عدم صيانة المرافق المعدّة لتيسير الوصول، رغم أنه يمكن الاعتراض على ذلك وإجراء الإصلاحات اللازمة بموجب قانون حقوق الإنسان لعام 1993.
    8. EHRC expressed concern that as recipients of health and social care, elderly people whose home care was delivered by private providers did not have the same level of protection under the Human Rights Act when compared to those who received care from public bodies. UN 8- وأعربت لجنة المساواة وحقوق الإنسان عن قلقها من أن كبار السن الذين يتلقون الرعاية في مساكنهم من قبل جهات خاصة لا يحصلون على ذات المستوى من الحماية بموجب قانون حقوق الإنسان مقارنة بنظرائهم الذين يتلقون الرعاية من جهات عامة(27).
    in Director of Human Rights Proceedings v Cropp (High Court, Auckland AP7SW03, 12 May 2004), the recognition of non-discrimination as essential to human dignity under the Convention was discussed as part of the Court's consideration of the level of compensation to be awarded in sexual harassment cases under the Human Rights Act. UN - وفي قضية مدير دعاوى حقوق الإنسان أمام المحكمة ضد كروب (المحكمة العليا، أوكلاند SW03-AP7 12 أيار/مايو 2004)، نُوقشت مسألة التسليم بأن عدم التمييز ضروري لصون كرامة الإنسان بموجب الاتفاقية، ذلك لأنه جزءاً من نظر المحكمة في حجم التعويض الذي سيُمنح في حالات التحرش الجنسي بموجب قانون حقوق الإنسان.
    Employees who believe that they have been discriminated against by reason of their gender can take a personal grievance against their employer under the Employment Relations Act; they can make a complaint to the Labour Inspectorate of the Department of Labour under the Equal Pay Act; or they can make a complaint to the NZHRC under the Human Rights Act. UN ويمكن للعاملين الذين يعتقدون أنه جرى التمييز ضدهم بسبب نوع جنسهم أن يتقدموا بتظلم شخصي ضد صاحب العمل بموجب قانون علاقات العمل؛ ويمكنهم تقديم شكوى إلى دائرة تفتيش العمل في وزارة العمل بموجب قانون المساواة في الأجور؛ أو يمكنهم التقدم بشكوى إلى اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان بموجب قانون حقوق الإنسان.
    The Committee further notes that the author concedes that he did not exhaust domestic remedies to challenge the refusal of his application for registration as a British citizen and that he claims that he did not have the financial means to challenge an Act of Parliament, despite the possibility of judicial action including a legal action under the Human Rights Act 1998. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بأن صاحب البلاغ يُقرّ بأنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية للطعن في رفض طلبه التسجيل بصفته مواطناً بريطانيا، وبأنه يدعي عدم حيازته للوسائل المالية من أجل الطعن في قانون صادر عن البرلمان، رغم توافر إمكانية القيام بإجراء قضائي، بما يشمل رفع دعوى قانونية بموجب قانون حقوق الإنسان لعام 1998.
    Decisions on the granting of such injunctions were taken by independent courts, which were required to take account of freedom of expression and other such considerations guaranteed under the Human Rights Act. UN وقرار السماح بتوجيه مثل هذه الاتهامات تتخذه محاكم مستقلة وعليها أن تراعي حرية التعبير وغير ذلك من الاعتبارات المضمونة في قانون حقوق الإنسان.
    As noted above, individuals can also make complaints of unlawful discrimination under the Human Rights Act 1993 through the NZHRC's complaints mechanism. UN 25- وكما ذكر أعلاه، يجوز أيضاً للأفراد الذين يدعون مخالفة الأحكام المتعلقة بالتمييز في قانون حقوق الإنسان لعام 1993 اللجوء إلى آلية الشكاوى التابعة للجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان.
    202. A recent case brought under the Human Rights Act 1993 complained that the Ministry of Health's scheme for providing disability support services was discriminatory because it was not as generous as that provided by ACC. UN 202- وثمة قضية رفعت مؤخراً في إطار قانون حقوق الإنسان لعام 1993 للشكوى من أن برنامج وزارة الصحة لتوفير خدمات دعم لذوي الإعاقة ينطوي على تمييز لأن ما يقدمه من خدمات تقل عن تلك التي يقدمها برنامج مؤسسة التعويضات عن الحوادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus