"under the memorandum of understanding" - Traduction Anglais en Arabe

    • بموجب مذكرة التفاهم
        
    • وبموجب مذكرة التفاهم
        
    • إطار مذكرة التفاهم
        
    • بموجب مذكرة تفاهم
        
    • بمذكرة التفاهم
        
    • اطار مذكرة التفاهم
        
    Vocational and teaching aids have been distributed among the 2,250 schools in the 15 governorates designated to receive supplies under the memorandum of understanding. UN وجـرى توزيـع معينـات حرفيـة وتعليميـة علـى ٠٥٢ ٢ مدرسـة في المحافظات اﻟ ٥١ المقرر أن تتلقى لوازم بموجب مذكرة التفاهم.
    Contributions made by the host Government under the memorandum of understanding UN رابعا - التبرعات المقدمة من الحكومات المضيفة بموجب مذكرة التفاهم
    We ask you, officially, to bring this serious issue to the attention of the Security Council in accordance with the responsibility that rests with you under the memorandum of understanding, of which you are a signatory together with the Iraqi party. UN إننا نطلب منكم رسميا عرض هذا اﻷمر الخطير على مجلس اﻷمن ضمن إطار مسؤوليتكم بموجب مذكرة التفاهم الموقعة بيننا وبينكم.
    under the memorandum of understanding, the two organizations will, where appropriate and practical, consult on matters of mutual interest in the field of marine scientific research and cooperate in the collection of environmental data and information. UN وبموجب مذكرة التفاهم ستقوم المنظمتان، حينما يقتضي الأمر ولأسباب عملية، بالتشاور حول مسائل تهم الطرفين في ميدان البحوث العلمية البحرية فضلا عن التعاون في مجال جمع البيانات والمعلومات البيئية.
    It should also be clear that Thailand and Cambodia do not recognize this map under the memorandum of understanding of 2000 as the basis for demarcation. UN وينبغي أيضا أن يكون واضحا أن تايلند وكمبوديا لا تعترفان بهذه الخريطة في إطار مذكرة التفاهم لعام 000 2 باعتبارها أساسا لتخطيط الحدود.
    The residents immediately discovered that the conditions at Camp Liberty fell short of what they expected and what is required under the memorandum of understanding and international law. UN واكتشف المقيمون فوراً أن الأوضاع في مخيم الحرية أدنى مما توقعوه ومما هو مطلوب بموجب مذكرة التفاهم والقانون الدولي.
    Three transboundary expert working groups were established at a meeting of the parties under the memorandum of understanding on a shared strategic vision for the sustainable management of the Drin river basin. UN وأُنشئت ثلاثة أفرقة عاملة متخصصة معنية بالشؤون العابرة للحدود في اجتماع الأطراف بموجب مذكرة التفاهم المتعلقة برؤية استراتيجية مشتركة للإدارة المستدامة لحوض نهر دْرين.
    IV. Contributions made by the host Government under the memorandum of understanding UN رابعا - التبرعات التي قدمتها الحكومة المضيفة بموجب مذكرة التفاهم
    6. under the memorandum of understanding, UNLB is obligated to keep its premises in good repair. UN ٦ - إن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات ملزمة بموجب مذكرة التفاهم بالحفاظ على أماكن العمل بحالة جيدة.
    I should like to call your attention to a matter of the utmost importance that relates to the processing of contracts for spare parts and supplies for the oil sector in Iraq under the memorandum of understanding of 20 May 1996. UN أود أن ألفت انتباه سيادتكم إلى مسألة في غاية اﻷهمية تتعلق بتنفيذ عقود قطع غيار ومستلزمات القطاع النفطي في العراق بموجب مذكرة التفاهم.
    Contributions by the host Government under the memorandum of understanding UN رابعا - التبرعات المقدمة إلى الحكومة المضيفة بموجب مذكرة التفاهم
    Moreover, those breaches constituted a squandering of Iraqi funds earmarked for humanitarian purposes under the memorandum of understanding with a view to alleviating the burden of the embargo on the Iraqi people. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه الخروقات تشكل تبديدا للأموال العراقية المخصصة للأغراض الإنسانية بموجب مذكرة التفاهم بغية التخفيف من عبء الحصار المفروض على الشعب العراقي.
    Bearing in mind the obligations assumed under the memorandum of understanding on Cooperation to Control Illicit Production, Traffic and Abuse of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances and Their Precursors, which should strengthen national and concerted efforts to control narcotic drugs, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الالتزامات المتعهد بها بموجب مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مكافحة المخدرات، والنداءات الهادفة إلى تعزيز الجهود الوطنية والمشتركة لمكافحة المخدرات، تعلن ما يلي:
    Furthermore, amounts provided for rental of portable toilets and for grounds maintenance were not utilized, and some administrative costs under the memorandum of understanding were charged elsewhere. UN وعلاوة على ذلك لم تستعمل المبالغ المخصصة لاستئجار المراحيض المحمولة ولصيانة اﻷرضيات، وتحملت جهات أخرى بعض التكاليف اﻹدارية بموجب مذكرة التفاهم.
    under the memorandum of understanding signed as part of the Declaration, the two sides undertake to provide each other with advance notification in respect of ballistic missile flight tests and to conclude a bilateral agreement in this regard. UN وبموجب مذكرة التفاهم الموقعة كجزء من الإعلان، يتعهد كل من الجانبين بأن يقدم للجانب الآخر إخطارا مسبقا فيما يتعلق باختبارات إطلاق القذائف التسيارية، وبإبرام اتفاق بينهما في هذا الصدد.
    2. under the memorandum of understanding signed with the Grameen Bank, UNESCO will assist in providing education to more than 500 families in 22 training centres in Bangladesh. UN ٢ - وبموجب مذكرة التفاهم الموقعة مع مصرف غرامين، ستساعد اليونسكو في توفير التعليم لما يزيد على ٥٠٠ أسرة في ٢٢ مركزا للتدريب في بنغلاديش.
    under the memorandum of understanding, the two organizations will, where appropriate and practical, consult on matters of mutual interest in the field of marine scientific research and cooperate in the collection of environmental data and information. UN وبموجب مذكرة التفاهم ستقوم المنظمتان، حينما يقتضي الأمر ولأسباب عملية، بالتشاور حول المسائل التي تهم الطرفين في ميدان البحوث العلمية البحرية، فضلا عن التعاون في مجال جمع البيانات والمعلومات البيئية.
    under the memorandum of understanding between UNEP and LAS, UNEP contributes to the implementation of activities in follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وفي إطار مذكرة التفاهم الموقعة بين برنامج البيئة والجامعة، يسهم برنامج البيئة في تنفيذ الأنشطة في سياق متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    The Iraqi Government rejects implementation by the special agencies of projects in the 15 governorates under the memorandum of understanding, because project implementation falls within the sovereignty and competence of the Iraqi Government. UN ترفض حكومة جمهورية العراق قيام الوكالات المتخصصة بأعمال تنفيذ المشاريع ضمن إطار مذكرة التفاهم في المحافظات الخمس عشرة ﻷن ذلك يقع ضمن سيادة واختصاص حكومة جمهورية العراق.
    In addition, multi-user equipment and assets issued to contingents under the memorandum of understanding arrangement are verified every three months. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفتش كل ثلاثة أشهر المعدات والأصول المتعددة الاستخدام التي وزعت على الوحدات بموجب مذكرة تفاهم.
    It will be obvious to you that such a stoppage will mean a daily loss of resources for use under the memorandum of understanding of 20 May 1996 between Iraq and the United Nations in the order of 1 million barrels of oil a day, that is to say 9 million dollars for each day the exportation of Iraqi oil is halted, over and above the other enormous human and material losses caused. UN ولا يخفى على سيادتكم أن هذا التوقف يعني خسارة يومية للموارد المالية الخاصة بمذكرة التفاهم تبلغ مليون برميل نفط يوميا أي ما يعادل تسعة ملايين دولار عن كل يوم توقف عن تصدير النفط العراقي، باﻹضافة إلى اﻷضرار البشرية والمادية الجسيمة اﻷخرى.
    Of the 11 subregional projects under the memorandum of understanding, all are expected to be operational in 1997. UN ويتوقع أن تكون قيد التنفيذ في عام ٧٩٩١ جميع المشاريع دون الاقليمية اﻷحد عشر التي اعتمدت في اطار مذكرة التفاهم .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus