"under the motto" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحت شعار
        
    • وتحت شعار
        
    under the motto " Sudan: a homeland for all " UN تحت شعار " السودان وطن يسع الجميع " مقدمة
    A network of plenipotentiaries for human rights began their work under the motto " Human beings come first " . UN وبدأت شبكة من المفوضين المطلقة صلاحياتُهم في مجال حقوق الإنسان عملها تحت شعار " الإنسان أولاً " .
    In 2007, awareness-raising campaigns under the motto " Fight against violence and trafficking in human-beings - our common deal (work) " in a range of regions of the country. UN وفي عام 2007، نظمت حملات توعية تحت شعار " التصدي للعنف والاتجار بالبشر: عمل مشترك " في عدة مناطق بالبلد.
    The Fondation cooperates with several social actors in combating poverty and exclusion under the motto: " United to help the poor " . UN وتتعاون المؤسسة مع شتى الأطراف الفاعلة في المجتمع في سبيل مكافحة الفقر والاستبعاد، تحت شعار: " لنتحد ضد الحاجة " .
    under the motto " I Want to Be " , six junior league football teams and players from different ethnic backgrounds in the districts of Yambol and Liven are participating in a variety of athletic activities aimed at facilitating a culture of social integration and ethnic tolerance. UN وتحت شعار ' أود أن أكون`، تشارك ستة فرق لكرة قدم من رابطات المبتدئين ولاعبين من مختلف الخلفيات العرقية من مقاطعتي يامبول وليفين، في أنشطة رياضية متنوعة بهدف تيسير تهيئة ثقافة تقوم على الإدماج الاجتماعي والتسامح العرقي.
    The teaching facilities of the LGW are operated under the motto " Here we study. UN وتُدار المرافق التعليمية لفيلق الخير تحت شعار " هنا ندرس.
    The Government of Afghanistan supports the arrangements under the motto " Local/tribal solutions for local problems " , as long as the community benefits and these arrangements do not undermine the Government's legitimacy. UN وتدعم حكومة أفغانستان الترتيبات تحت شعار: " حلول محلية/قبلية لمشاكل محلية " ، طالما كان ذلك يعود بالفائدة على المجتمع المحلي ولم تقوض هذه الترتيبات شرعية للحكومة.
    The alliance partners for the campaign are in particular employers and companies. The national communication offensive was launched on 6 March 2001 under the motto of " More scope for men " . UN والشركاء المتحالفون في الحملة هم أصحاب الأعمال والشركات بوجه خاص وقد نظمت الحملة الوطنية للاتصال في 6 آذار/مارس 2001 تحت شعار " مزيد من النطاق من أجل الرجل " .
    In 2006-2007 awareness-raising campaigns under the motto " Healthy family is a basis of the society " were held in the regions of the country. UN وفي عامي 2006 و 2007 نظمت في جميع أنحاء البلد حملات توعية تحت شعار " صحة الأسرة أساس المجتمع " .
    In recent months, under the current Greek chairmanship-in-office, BSEC has expanded its activity in the areas of green development and entrepreneurship, under the motto " Black Sea turns green " , with the aim of enhancing awareness on environmental issues and helping foster business synergies in this dynamically growing sector. UN وفي الأشهر الأخيرة، وفي ظل الرئاسة اليونانية الحالية، قامت المنظمة بتوسيع أنشطتها في مجالات التنمية الخضراء والأعمال الحرة، تحت شعار " البحر الأسود يتحول إلى أخضر " ، بغية تعزيز الوعي بالمسائل البيئية والمساعدة في تشجيع التآزر بين الأعمال في هذا القطاع المتنامي بصورة دينامية.
    This campaign was carried out in summer 2010 under the motto " Showing your face together " . UN ونُظِّمت هذه الحملة في صيف عام 2010 تحت شعار " لنكشف وجوهنا " .
    In 2005, the National Anti-AIDS Campaign under the motto " You Decide! " was with specific focus on girls and young women; UN وفي عام 2005، كان تركيز الحملة الوطنية لمكافحة الإيدز تحت شعار " أنت تقرّر! " منصبّاً بشكل محدّد على الفتيات والنساء الشابات؛
    under the motto " as little government intervention as possible, as much government intervention as necessary, " the State had primarily a regulatory function. UN وللحكومة وظيفة تنظيمية في اﻷساس، تحت شعار " أقل قدر من التدخل الحكومي عند الامكان، وأكبر قدر من التدخل الحكومي عند الاقتضاء " .
    Only a few days ago, on 9 and 10 December 1997, Germany hosted and chaired the Bonn Peace Implementation Conference for Bosnia and Herzegovina, under the motto “Self-sustaining structures”, and with the participation not only of the parties and of a very large number of other States, but also of numerous international organizations engaged in Bosnia and Herzegovina. UN قبل أيـــام قليلــة فقط، في ٩ و ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، استضافت ألمانيا وترأست مؤتمر بون لتنفيذ اتفاق السلام للبوسنة والهرسك، تحت شعار " إقامة هياكل معتمدة على ذاتها " ، ولم تقتصر المشاركة على اﻷطراف المعنية، وإنما شملت العديد من المنظمات الدولية العاملة في البوسنة والهرسك.
    Until recently we could still believe that wars could be prevented if conflicts were solved through talks and agreements, under the motto: “As long as talks are going on, there will be no shooting.” Today, however, in the former Yugoslavia we are made to see hatred gaining the upper hand again and becoming the motivating force for the most atrocious deeds. UN وحتى وقت قريب، كنا لا نزال نعتقد أنه يمكن منــع الحــروب إذا جــرى حل الصراعات من خلال المحادثات والاتفاقات، تحت شعار: " طالما ظلت المحادثات دائرة فلن تطلق النار " . بيد أننا نشاهد اليوم في يوغوسلافيا السابقة أن للكراهية اليد العليا مرة ثانية وأنها أصبحت القوة المحركة ﻷفظع اﻷفعال.
    On information campaigns, let me highlight the seat-belt campaign my country launched a mere six months ago under the motto " For love's sake, use your belt " , with the support of the International Automobile Federation. UN وأما بشأن الحملات الإعلامية، فاسمحوا لي بتسليط الضوء على الحملة التي شنها بلدي بدعم من اتحاد السيارات الدولي منذ فترة لا تتجاوز ستة أشهر تحت شعار " من أجل الحب، اربط حزامك " .
    In August this year, the fourth World Congress of the Finno-Ugric Peoples took place in Estonia under the motto " Youth is our future. " UN وفي شهر آب/أغسطس من هذا العام، عُقد المؤتمر العالمي الرابع للشعوب الفنلندية الأوغرية بإستونيا تحت شعار " الشباب مستقبلنا " .
    Over the past three years, on the initiative of the National Children's Sports Development Fund, special days during school children's summer holidays have regularly been held under the motto " Not a day without sports " . UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، وبمبادرة من الصندوق الوطني لتطوير رياضات الأطفال، تخصص بصفة منتظمة أيام من العطلات الصيفية لأطفال المدارس للرياضية تحت شعار " لا يوم بدون رياضة " .
    under the motto, `not secret, but safe', Orange Houses provide safe, temporary accommodation for women wishing ultimately to return to their homes. UN وتحت شعار " غير سري ولكن آمن " ، يوفر البيت البرتقالي مكانا آمنا مؤقتا لإيواء النساء اللائي يرغبن في العودة إلى منازلهن في نهاية المطاف.
    under the motto " Life for sports - life after sports " , the Working Party for Women of the Federal Sports Organisation and the Federal Chancellery organised a joint meeting in October 2000 with the focus on recruiting more women as sports officials. UN وتحت شعار " الحياة من أجل الرياضة - والحياة بعد الرياضة " قامت الفرقة العاملة المعنية بالمرأة التابعة للمنظمة الاتحادية المعنية بالرياضة، والمستشارية الاتحادية بتنظيم اجتماع مشترك في تشرين الأول/أكتوبر 2000 للتركيز على توظيف نساء ليكن من بين المسؤولين في عالم الرياضة.
    We congratulate China for having earnestly assumed the task of organizing the Olympic Games to be held in Beijing, in accordance with international norms under the motto " One World, One Dream " , as well for its joint endeavours in the social field at the local, national, regional and global levels. UN ونهنئ الصين بتوليها بحماس مهمة تنظيم الألعاب الأوليمبية التي ستقام في بيجين، وفقا للقواعد الدولية وتحت شعار " عالم واحد وحلم واحد " ، فضلا عن تهنئتها بمساعيها المشتركة في المجال الاجتماعي على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus