"under the new constitution" - Traduction Anglais en Arabe

    • بموجب الدستور الجديد
        
    • وبموجب الدستور الجديد
        
    • إطار الدستور الجديد
        
    • ظل الدستور الجديد
        
    • ووفقا للدستور الجديد
        
    • في الدستور الجديد
        
    • فبموجب الدستور الجديد
        
    • وبمقتضى الدستور الجديد
        
    • وفقا للدستور الجديد
        
    This was undertaken in recognition of the need to foster inclusiveness and reconciliation, as an integral part of power-sharing mechanisms under the new Constitution. UN وقد تقرر هذا النهج مراعاةً للحاجة إلى تعزيز الاندماج والمصالحة، باعتبار ذلك جزءاً لا يتجزأ من آليات تقاسم السلطة بموجب الدستور الجديد.
    In addition, it was unclear whether international instruments had the force of law under the new Constitution. UN وفضلا عن ذلك ليس من الواضح فيما إذا كانت للصكوك الدولية قوة القانون بموجب الدستور الجديد.
    Overall, it was understood that, under the new Constitution, the public service would remain under the control of the administering Power. UN وكان من المفهوم عموما أنه بموجب الدستور الجديد ستظل الخدمة العامة تحت سيطرة الدولة القائمة بالإدارة.
    under the new Constitution, special forms of autonomy may be granted to some human settlements in the east and south of the Republic of Moldova in accordance with special juridical statutes adopted under the constitutional laws. UN وبموجب الدستور الجديد يمكن أن تمنح أشكال خاصة للحكم الذاتي لبعض المستوطنات البشرية في شرق وجنوب جمهورية مولدوفا وفقا ﻷوضاع قانونية خاصة اعتمدت بموجب القوانين الدستورية.
    under the new Constitution, the President is elected directly by the people, in a secret ballot, for a term of five years limited to two terms. UN وبموجب الدستور الجديد يتمّ انتخاب الرئيس مباشرةً من قبل الشعب في إطار عملية اقتراعٍ سرية، ولفترة خمس سنوات تقتصر على ولايتين.
    under the new Constitution, it will be possible to move forward together. UN سيكون في إمكاننا المضي معا إلى الأمام في إطار الدستور الجديد.
    It expressed concern about the potential conflict between ordinary and indigenous justice under the new Constitution. UN غير أنها أعربت عن قلقها إزاء إمكانية حدوث تضارب بين القضاء العادي وقضاء السكان الأصليين في ظل الدستور الجديد.
    Estimate 2005: 3 electoral events under the new Constitution UN تقديرات عام 2005: 3 مناسبات انتخابية بموجب الدستور الجديد
    The review was initiated to examine how the public service would have to be restructured to accommodate a ministerial system of government under the new Constitution. UN وقد شرع في هذا الاستعراض لبحث كيفية إعادة هيكلة الخدمة العامة للتكيف مع نظام وزاري للحكم بموجب الدستور الجديد.
    Unfortunately, because of incompetence on the part of the 56 local governments that were granted power under the new Constitution of 1995, the infant mortality rate has again increased to 88 per 1,000 live births. UN وللأسف، فإنه بسبب عدم كفاءة الإدارات المحلية البالغ عددها 56 إدارة والتي تولت السلطات بموجب الدستور الجديد لعام 1995، ارتفعت معدلات وفيات الأطفال مرة أخرى إلى 88 لكل 000 1 مولود حي.
    A referendum has been conducted to consult citizens on the new structural reform, which will be initiated under the new Constitution. UN وأجري استفتاء لاستشارة المواطنين حول الإصلاح الهيكلي الجديد الذي سيشرع به بموجب الدستور الجديد.
    It also noted that the enjoyment of human rights has improved thanks to policies under the new Constitution, such as the Zero Malnutrition programme. UN ولاحظت أيضاً أن التمتع بحقوق الإنسان قد زاد بفضل السياسات المتبعة بموجب الدستور الجديد كسياسة القضاء على سوء التغذية.
    It had established a permanent bench of the Supreme Court under the new Constitution. UN وأنشأت بموجب الدستور الجديد هيئةً دائمةً في المحكمة العليا.
    The first presidential and legislative elections under the new Constitution took place in 1993. UN وجرت أول انتخابات رئاسية وتشريعية بموجب الدستور الجديد في عام 1993.
    under the new Constitution, general elections were held in May this year. UN وبموجب الدستور الجديد أجريت انتخابات عامة في أيار/ مايو من هذا العام.
    under the new Constitution, specific forms of administrative organization could be granted to some human settlements in the east and south of the country under precise juridical provisions adopted through constitutional laws. UN وبموجب الدستور الجديد للبلد فإن المؤسسات الانسانية الموجودة في شرق البلد وجنوبها بوسعها الاستفادة عملا باﻷحكام القانونية الواضحة والدقيقة التي اعتمدت في إطار القوانين الدستورية من قدر معين من التنظيم الاداري.
    under the new Constitution (art. 91), the Georgian Procurator's Office is an agency of the judicial branch which institutes criminal proceedings, oversees investigations and the execution of sentences and presses charges on behalf of the State. UN وبموجب الدستور الجديد )المادة ١٩(، أصبح مكتب المدعي العام في جورجيا وكالة تابعة للفرع القضائي تقيم الدعوى الجنائية وتشرف على التحقيقات وعلى تنفيذ العقوبات وتوجه التهم بالنيابة عن الدولة.
    Government structures under the new Constitution were still in the formative stage, as was the relationship between the different layers of government, including on the issue of public finance. UN فالهياكل الحكومية في إطار الدستور الجديد ما زالت في مرحلة التكوين، كما هو الحال بالنسبة للعلاقة بين مختلف طبقات الحكومة، بما في ذلك مسألة المالية العامة.
    The political leadership had also been devoting attention to greater women's participation in the democratic process in the wake of the first elections conducted under the new Constitution. UN كما أن القيادة السياسية اهتمت بزيادة مشاركة المرأة في العملية الديمقراطية عشية أول انتخابات تجري في ظل الدستور الجديد.
    under the new Constitution (see section II above), the Governor continues to have legislative authority for Tristan da Cunha, but for the first time is constitutionally required to consult the Island Council before making any laws. UN ووفقا للدستور الجديد (انظر الفرع الثاني أعلاه)، لا تزال السلطة التشريعية في تريستان دا كونا في يد الحاكم، ولكن أصبح الآن لأول مرة لزاما على الحاكم دستوريا استشارة مجلس الجزيرة قبل سن أي قوانين.
    Most of the institutions provided for under the new Constitution are already in place and have started to play their legitimate role in the promotion and entrenchment of a genuine democratic culture that is commensurate with the hopes and aspirations of all Gambians. UN وتم تشكيل معظم المؤسسات المنصوص عليها في الدستور الجديد وبدأت تلعب دورها المشروع في النهوض بثقافة ديمقراطية حقيقية وترسيخها على نحو يتفق مع آمال كل الشعب في غامبيا وطموحاته.
    Last Sunday saw the first free parliamentary elections in Afghanistan under the new Constitution. UN ويوم الأحد الماضي شهدت أفغانستان أول انتخابات برلمانية حرة وفقا للدستور الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus