"under the non-proliferation treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • بموجب معاهدة عدم الانتشار
        
    • بمقتضى معاهدة عدم الانتشار
        
    • بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • إطار معاهدة عدم الانتشار
        
    • بموجب معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية
        
    • إطار المعاهدة
        
    • تنصّ عليها معاهدة عدم الانتشار وذلك
        
    • التي تنصّ عليها معاهدة عدم الانتشار
        
    • بموجب أحكام معاهدة عدم الانتشار
        
    However, this does not affect its obligations under the Non-Proliferation Treaty and under the safeguards agreement with the IAEA. UN بيد أن ذلك لا يؤثر على التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وبموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة.
    There are some recent positive developments in the area of fulfilling the commitments undertaken by States under the Non-Proliferation Treaty (NPT). UN ولقد حدثت بعض التطورات الإيجابية مؤخراً في مجال الوفاء بالالتزامات التي قطعتها الدول بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Any breach by States of their obligations under the Non-Proliferation Treaty undermined international confidence and the development of international cooperation. UN فأي انتهاك من جانب الدول لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار يقوض الثقة الدولية وتنمية التعاون الدولي.
    Cuba had fully complied with all of its obligations under the Non-Proliferation Treaty. UN وقال إن كوبا تقيَّدت تماماً بكل واجباتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    The non-nuclear-weapon States under the Non-Proliferation Treaty already have a verifiable obligation not to produce fissile material for nuclear weapons purposes. UN فالدول غير الحائزة للأسلحة النووية عليها بالفعل بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التزام يمكن التحقق منه يقضي بعدم إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    To expedite that process, a standing committee under the Non-Proliferation Treaty could be established to initiate contacts with Israel and the other States in the region. UN ومن أجل التعجيل بهذه العملية، يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار معاهدة عدم الانتشار لبدء إجراء اتصالات مع إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة.
    That development could have negative implications for the implementation of States parties' obligations under the Non-Proliferation Treaty. UN وأوضحت أن هذا التطور قد يكون له نتائج سلبية علي تنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    That development could have negative implications for the implementation of States parties' obligations under the Non-Proliferation Treaty. UN وأوضحت أن هذا التطور قد يكون له نتائج سلبية علي تنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Any breach by States of their obligations under the Non-Proliferation Treaty undermined international confidence and the development of international cooperation. UN فأي انتهاك من جانب الدول لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار يقوض الثقة الدولية وتنمية التعاون الدولي.
    National and international stakeholders should work to overcome that situation and enable States parties to move towards meeting their obligations under the Non-Proliferation Treaty. UN وأكد أنه ينبغي لأصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين أن يسعوا إلى تجاوز هذه الحالة وأن يعملوا على الوفاء بالتزاماتهم بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    China firmly opposes the proliferation of nuclear weapons in any form and has strictly fulfilled its obligations under the Non-Proliferation Treaty. UN تعارض الصين بحزم انتشار الأسلحة النووية بأي شكل، وقد امتثلت بدقة لتعهداتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Norway has, on several occasions, both bilaterally and at the United Nations, urged the Democratic People's Republic of Korea to reverse its decision and to adhere fully to its obligations under the Non-Proliferation Treaty. UN وقد قامت النرويج، في مناسبات عدة، سواء على الصعيد الثنائي وفي اﻷمم المتحدة، بحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على عكس قرارها والوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وفاء تاما.
    In that regard, the United Republic of Tanzania called upon that regime to comply fully with its obligations under the Non-Proliferation Treaty and the safeguard agreements concluded with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وفي هذا الصدد، فإن جمهورية تنزانيا المتحدة تدعو هذا النظام الى الامتثال الكامل لالتزاماته بموجب معاهدة عدم الانتشار واتفاقات الضمان المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    2. United States policy is to achieve the peace and security of a world without nuclear weapons, in line with our commitments under the Non-Proliferation Treaty. UN 2- تتمثل سياسة الولايات المتحدة في تحقيق السلم والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، تمشياً مع التزاماتنا بموجب معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Cuba had fully complied with all of its obligations under the Non-Proliferation Treaty. UN وقال إن كوبا تقيَّدت تماماً بكل واجباتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    Mexico, having complied with all its obligations under the Non-Proliferation Treaty and taken every possible step towards the creation of a nuclear-weapon-free world, could legitimately demand that other States comply with those obligations. UN وأضاف أن المكسيك إذ امتثلت لجميع واجباتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار واتخذت كل خطوة ممكنة في سبيل قيام عالم خالٍ من الأسلحة النووية، يمكن أن تطلب بشكل مشروع أن تمتثل الدول الأخرى لتلك الواجبات.
    IV. Action-oriented recommendations pertaining to the implementation of obligations under the Non-Proliferation Treaty UN رابعا - توصيات عملية الوجهة متصلة بتنفيذ الالتزامات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    It is unfortunate that there has been a tendency by some to propagate that the nuclear-weapon States do not have any legal or even political obligation under the Non-Proliferation Treaty for nuclear disarmament. UN ومما يؤسف له أن ثمة نزوعا من جانب البعض إلى نشر تصور مفاده أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ليس عليها أي التزام قانوني أو حتى سياسي لنزع السلاح النووي بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    To expedite that process, a standing committee under the Non-Proliferation Treaty could be established to initiate contacts with Israel and the other States in the region. UN ومن أجل التعجيل بهذه العملية، يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار معاهدة عدم الانتشار لبدء إجراء اتصالات مع إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة.
    This broad conclusion, first achieved in 2005 and subsequently maintained on an annual basis, provides the highest level of confidence that Canada is in compliance with its peaceful use commitments under the Non-Proliferation Treaty. UN وينص هذا الاستنتاج العام، الذي تم التوصل إليه أولا في بداية عام 2005 واستمر بعد ذلك على أساس سنوي، على أرفع مستوى من الثقة بأن كندا تمتثل لالتزاماتها بشأن الاستخدام السلمي في إطار المعاهدة.
    The Group therefore encouraged the nuclear-weapon States to fulfil their disarmament obligations under the Non-Proliferation Treaty transparently, irreversibly and verifiably at a significantly faster pace. UN وأشار إلى أنه لذلك فإن المجموعة تشجّع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنـزع السلاح التي تنصّ عليها معاهدة عدم الانتشار وذلك على نحو يتسم بالشفافية واللارجعة والقابلية للتحقق وبخطى أسرع.
    Nuclear-weapon States have already undertaken under the Non-Proliferation Treaty provisions to eliminate their nuclear arsenals and committed not to develop or transfer nuclear weapons or its materials to others. UN ولقد تعهدت تلك الدول بالفعل بموجب أحكام معاهدة عدم الانتشار بأن تزيل ترساناتها النووية والتزمت بأن لا تطور الأسلحة النووية أو المواد الداخلة في صنعها، أو تنقلها إلى جهات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus