"under the plan of action" - Traduction Anglais en Arabe

    • في إطار خطة العمل
        
    • بموجب خطة العمل
        
    • إطار خطة العمل الرامية
        
    • وبموجب خطة العمل
        
    • وفي خطة العمل
        
    She wished to know what measures had been drawn up under the Plan of Action 2000-2004 to address that situation. UN وأرادت أن تعرف ما هي التدابير التي صُممت في إطار خطة العمل الخاصة بالفترة ما بين 2000 و2004 لمعالجة هذه الوضعية.
    This is seen as a contribution to the development of human rights education methodologies and practices under the Plan of Action for the Decade. UN وتعتبر هذه مساهمة في تطوير منهجيات وممارسات التثقيف في مجال حقوق الانسان في إطار خطة العمل للعقد.
    under the Plan of Action new measures have been taken for its implementation. UN وقد جرى في إطار خطة العمل اتخاذ تدابير جديدة لتنفيذها.
    In addition, little information had been provided on the results of the measures taken under the Plan of Action. UN كذلك، لم تُقدم إلا معلومات قليلة بشأن نتائج التدابير المتخذة بموجب خطة العمل.
    For its part, Ukraine is making every effort to fulfil its obligations under the Plan of Action. UN وأوكرانيا، من جهتها، تبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها بموجب خطة العمل.
    OHCHR presented to the Panel the preliminary survey on technical advice and assistance on issues covered by the Convention on the Rights of the Child that had been prepared under the Plan of Action to strengthen the implementation of the Convention. UN وقدمت المفوضية إلى فريق التنسيق الدراسة الاستقصائية التمهيدية بشأن تقديم المشورة التقنية والمساعدة في إطار اتفاقية حقوق الطفل التي أعدت في إطار خطة العمل الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    under the Plan of Action for 2001 to 2005, tackling the salary gap would be a priority. UN وبموجب خطة العمل للفترة 2001-2005، سوف تعطى الأولوية للتفاوت في المرتبات بين الرجال والنساء.
    under the Plan of Action for disarmament adopted during the French Presidency of the European Union, France, with its European partners, calls upon the States concerned to include their tactical weapons in the global arms control and disarmament processes, with a view to their reduction and elimination. UN وفي خطة العمل المعتمدة بشأن نزع السلاح بمناسبة رئاسة فرنسا للاتحاد الأوروبي، دعت فرنسا مع شركائها الأوروبيين الدول المعنية إلى أن تأخذ أسلحتها التعبوية في الحسبان خلال العمليات الشاملة لتحديد الأسلحة ونزعها بهدف تخفيضها والتخلص منها.
    Activities under the Plan of Action have also included discussions, assessments and reporting, with the active participation of staff of those institutions and women from social organizations and civil society. UN وقد تضمنت الأنشطة في إطار خطة العمل أيضاً إجراء مناقشات وتقديرات ورفع تقارير، مع مشاركة ناشطة من موظفي تلك المؤسسات ونساء من المنظمات الاجتماعية والمجتمع المدني.
    The creation of the Specialized High-Level Committee was a very important step in enhancing Mexico's institutional framework under the Plan of Action of the Global Counter-Terrorism Strategy. UN وإنشاء اللجنة المتخصصة الرفيعة المستوى خطوة هامة جدا في تعزيز إطار المكسيك المؤسسي في إطار خطة العمل للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    She stressed the need to maintain the status of the ministry responsible for women's affairs and enquired how the Convention would be implemented under the Plan of Action now being prepared by the Democratic Republic of the Congo. UN وأكدت ضرورة الحفاظ على مركز الوزارة المسؤولة عن شؤون المرأة واستوضحت كيفية تنفيذ الاتفاقية في إطار خطة العمل التي تجري الآن إعدادها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    7. A table indicating contributions received under the Plan of Action as of November 1998 is contained in the annex to the present document. UN ٧- ويرد في مرفق هذه الوثيقة جدول يبيّن التبرعات المتلقاة في إطار خطة العمل حتى تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١.
    CONTRIBUTIONS RECEIVED under the Plan of Action UN التبرعات المتلقاة في إطار خطة العمل حتى تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١
    The meeting had provided an ideal framework for the work carried out under the Plan of Action to facilitate, through limited and targeted projects, follow—up of the recommendations formulated by the Committee in the area of juvenile justice. UN ووفر الاجتماع إطارا مثاليا لﻷعمال المضطلع بها في إطار خطة العمل من أجل تيسير متابعة التوصيات التي وضعتها اللجنة في مجال قضاء اﻷحداث، وذلك عن طريق مشاريع محدودة ومحددة الهدف.
    A 1995 meeting of experts that analysed activities under the Plan of Action had concluded that there was very good progress in terms of research, management and legislation to protect the species. UN وقد استنتج اجتماع للخبراء عقد في عام ١٩٩٥ وقام بتحليل اﻷنشطة المضطلع بها في إطار خطة العمل أنه تم إحراز تقدم طيب للغاية من حيث البحوث والادارة والتشريعات المتعلقة بحماية اﻷنواع.
    It has been a principal objective of the High Commissioner to mobilize widespread support for the Decade and the carrying out of the activities foreseen under the Plan of Action. UN وكان من اﻷهداف الرئيسية للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان تعبئة الدعم للعقد على نطاق واسع وتنفيذ اﻷنشطة المتوقعة في إطار خطة العمل.
    The Act had introduced many new elements and there could be no doubt that its enforcement, along with measures adopted at the end of 2008 under the Plan of Action for the Prevention and Punishment of Violence against Children, would bring tangible results. UN ويُدخل هذا النص العديد من الأمور الجديدة ومما لا شك فيه أن تطبيقه، مع التدابير المعتمدة في عام 2008 في إطار خطة العمل بشأن حظر وقمع العنف ضد الأطفال، سيؤدي إلى نتائج ملموسة.
    One of the action lines under the Plan of Action on Women is to fulfil the rights of women in the workplace. UN ويتمثل أحد مسارات العمل بموجب خطة العمل المتعلقة بالمرأة في الوفاء بحقوق المرأة في مكان العمل.
    Cuba asked for more information on measures taken under the Plan of Action to combat racism and xenophobia and recommended that Ukraine continue its efforts to reduce juvenile violence and address the root causes of the problem. UN وطلبت كوبا مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة بموجب خطة العمل الخاصة بمكافحة العنصرية وكره الأجانب، وأوصت أوكرانيا بالاستمرار في جهودها للحد من عنف الأحداث ومعالجة الأسباب الجذرية للمشكلة.
    6. It is also his intention to hold consultations on specific activities envisaged under the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism. UN 6 - ويعتزم الرئيس أيضا إجراء مشاورات بشأن الأنشطة المتوخاة بموجب خطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    OHCHR had presented to other members of the Coordination Panel the preliminary survey on technical advice and assistance on issues covered by the Convention on the Rights of the Child, prepared under the Plan of Action to strengthen the implementation of the Convention. UN وقدم مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان إلى اﻷعضاء اﻵخرين من فريق التنسيق الدراسة الاستقصائية التمهيدية بشأن تقديم المشورة التقنية والمساعدة في إطار اتفاقية حقوق الطفل التي أعدت في إطار خطة العمل الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Finally, under the Plan of Action for Africa the G-8 committed itself to closer cooperation in the areas of mine clearance, small arms and light weapons and, more broadly, human security. UN وأخيراً، وبموجب خطة العمل لفائدة أفريقيا، التزمت مجموعة البلدان الثمانية بتوثيق التعاون في مجالات إزالة الألغام، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبصفة أوسع أمن الإنسان.
    under the Plan of Action for disarmament adopted during the French Presidency of the European Union, France, with its European partners, calls upon the States concerned to include their tactical weapons in the global arms control and disarmament processes, with a view to their reduction and elimination. UN وفي خطة العمل المعتمدة بشأن نزع السلاح بمناسبة رئاسة فرنسا للاتحاد الأوروبي، دعت فرنسا مع شركائها الأوروبيين الدول المعنية إلى أن تأخذ أسلحتها التعبوية في الحسبان خلال العمليات الشاملة لتحديد الأسلحة ونزعها بهدف تخفيضها والتخلص منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus