"under the present statute" - Traduction Anglais en Arabe

    • بموجب هذا النظام الأساسي
        
    • المنصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي
        
    • في إطار هذا النظام اﻷساسي
        
    • بموجب النظام الأساسي الساري
        
    • أو يعتزم تقديمها بموجب هذا النظام اﻷساسي
        
    1. No person shall be tried before a national court for acts constituting serious violations of international humanitarian law under the present statute, for which he or she has already been tried by the ICTY, the ICTR or the Mechanism. UN 1 - لا تجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية على أفعال تشكل انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي بموجب هذا النظام الأساسي تكون المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو الآلية قد حاكمته عليها بالفعل.
    ‘The Secretary-General shall provide the Tribunal with a Registrar who, in the exercise of duties under the present statute, shall act impartially and shall be responsible to the Tribunal. UN يوفر اﻷمين العام للمحكمة رئيس قلم يمارس مهامــه المنصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي في حيدة تامة ويكون مسؤولا أمام المحكمة.
    1. No person shall be tried before a national court for acts constituting serious violations of international humanitarian law under the present statute, for which he or she has already been tried by the International Tribunal for Rwanda. UN عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين ١ - لا يجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية على أفعال تشكل في إطار هذا النظام اﻷساسي انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي إذا كان قد سبقت محاكمته عليها أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    A section of a Trial Chamber shall have the same powers and responsibilities as a Trial Chamber under the present statute and shall render judgement in accordance with the same rules. UN ويكون لقسم دائرة المحاكمة نفس السلطات والمسؤوليات التي تتمتع بها دائرة المحاكمة بموجب النظام الأساسي الساري ويصدر القسم أحكاما وفقا لنفس القواعد.
    1. The Commission may request an advisory opinion regarding the legality of any decision or recommendation taken or to be taken under the present statute from an ad hoc advisory panel. UN ١ - يجوز للجنة أن تطلب الفتوى من فريق استشاري مخصص بشأن مدى قانونية أي قرار اتخذ أو يعتزم اتخاذه أو أي توصية قدمت أو يعتزم تقديمها بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    ‘4. (a) The President of the Tribunal may, at the request of a member, excuse that member from the exercise of a function under the present statute. UN ٤ - )أ( يجوز لرئيس المحكمة، إعفاء أحد اﻷعضاء، بنـاء على طلـب ذلك العضو، من ممارسة إحدى المهام المنصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي.
    1. No person shall be tried before a national court for acts constituting serious violations of international humanitarian law under the present statute, for which he or she has already been tried by the International Tribunal for Rwanda. UN عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين ١ - لا يجوز محاكمة شخص أمام محكمة وطنية على أفعال تشكل في إطار هذا النظام اﻷساسي انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي إذا كان قد سبقت محاكمته عليها أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    A section of a Trial Chamber shall have the same powers and responsibilities as a Trial Chamber under the present statute and shall render judgement in accordance with the same rules. UN ويكون لقسم دائرة المحاكمة نفس السلطات والمسؤوليات التي تتمتع بها دائرة المحاكمة بموجب النظام الأساسي الساري ويصدر القسم أحكاما وفقا لنفس القواعد.
    1. The Commission may request an advisory opinion regarding the legality of any decision or recommendation taken or to be taken under the present statute from an ad hoc advisory panel. UN ١ - يجوز للجنة أن تطلب الفتوى من فريق استشاري مخصص بشأن مدى قانونية أي قرار اتخذ أو يعتزم اتخاذه أو أي توصية قدمت أو يعتزم تقديمها بموجب هذا النظام اﻷساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus