"under this article" - Traduction Anglais en Arabe

    • بموجب هذه المادة
        
    • بمقتضى هذه المادة
        
    • إطار هذه المادة
        
    • وبموجب هذه المادة
        
    • وفقا لهذه المادة
        
    • في هذه المادة
        
    • بموجب أحكام هذه المادة
        
    • فبموجب هذه المادة
        
    • وتنص هذه المادة
        
    • تنص عليها هذه المادة
        
    • بشأن هذه المادة
        
    • وفقاً لهذه المادة
        
    • يدرج في اطار هذه المادة
        
    • تقضي بها هذه المادة
        
    • بموجب المادة الحالية
        
    A declaration under this article may be withdrawn at any time. UN ويمكن في أي وقت سحب الإعلان الصادر بموجب هذه المادة.
    The participation of minorities, then, at the local government level, is central to the enjoyment of rights under this article. UN وعلى ذلك فإن اشتراك الأقليات على مستوى الحكم المحلي يعتبر نقطة مركزية في التمتع بالحقوق بموجب هذه المادة.
    Termination of pregnancy under this article is approved by a commission on termination of pregnancy. UN ويتم إقرار إنهاء الحمل بموجب هذه المادة من قبل لجنة معنية بإنهاء الحمل.
    Any procedures and mechanisms under this article entailing binding consequences shall be adopted by means of an amendment to this Protocol. UN وأية إجراءات وآليات تتوخى بمقتضى هذه المادة وتترتب عليها عواقب ملزمة تعتمد بواسطة تعديل على
    Other groups not referred to under this article will also be addressed in this Report. UN وسيجري أيضاً في هذا التقرير تناول الفئات الأخرى التي لم يشر إليها في إطار هذه المادة.
    155. The legislation discussed under this article makes no exceptions for women. UN 155- ولا يستثنى النساءَ في التشريع الذي نوقش بموجب هذه المادة.
    The occurrence of de facto discrimination will be addressed in the specific contexts in which it may arise in the discussion under this article. UN وسيأتي الحديث بموجب هذه المادة عن حدوث حالات تمييز بحكم الواقع في السياق الخاص الذي تحدث فيه.
    The frequency of subsequent communications under this article shall be determined by the Meeting of the Parties. UN ويحدد اجتماع اﻷطراف تواتر البلاغات التالية بموجب هذه المادة.
    The frequency of subsequent communications under this article shall be determined by the Meeting of the Parties. UN ويحدد اجتماع اﻷطراف تواتر تقديم البلاغات اللاحقة بموجب هذه المادة.
    On the other hand, mere incitement or encouragement, unaccompanied by aid or assistance, is not enough to give rise to responsibility under this article. UN ومن جهة أخرى، لا يكفي مجرد التحريض أو التشجيع، دون أن تصحبه معونة أو مساعدة، لترتيب مسؤولية بموجب هذه المادة.
    In devising guidelines under this article, minimum technical requirements may be anticipated to some extent. UN ويمكن إلى حد ما توقع متطلبات تقنية دنيا لدى وضع المبادئ التوجيهية بموجب هذه المادة.
    It is clear under this article that contempt whether committed within the court itself or elsewhere is an offence. UN ومن الواضح بموجب هذه المادة أن انتهاك حرمة المحكمة سواء تم داخل المحكمة ذاتها أو في أي مكان آخر يُعتبر جريمة.
    Communications received under this article shall be dealt with in accordance with the following procedure: UN ويجري تناول الرسائل الواردة بموجب هذه المادة وفقاً للإجراءات التالية:
    Communications received under this article shall be dealt with in accordance with the following procedure: UN ويجري تناول الرسائل الواردة بموجب هذه المادة وفقاً للإجراءات التالية:
    Communications received under this article shall be dealt with in accordance with the following procedure: UN ويجري تناول الرسائل الواردة بموجب هذه المادة وفقاً للإجراءات التالية:
    Any procedures and mechanisms under this article entailing binding consequences shall be adopted by means of an amendment to this Protocol. UN وتعتمد أية إجراءات وآليات تتوخى بمقتضى هذه المادة وتترتب عليها عواقب ملزمة بواسطة تعديل على هذا البروتوكول.
    Any procedures and mechanisms under this article entailing binding consequences shall be adopted by means of an amendment to this Protocol. UN وأية إجراءات وآليات تتوخى بمقتضى هذه المادة وتترتب عليها عواقب ملزمة تعتمد بواسطة تعديل على هذا البروتوكول.
    However, under this article, it is necessary to document government measures specifically intended for the advancement of women. UN إلا أنه يلزم في إطار هذه المادة توثيق التدابير الحكومية التي يقصد بها على وجه التخصيص النهوض بالمرأة.
    under this article parties to the Convention may not trade in hazardous wastes destined for disposal with non-parties unless there is an agreement or arrangement of the kind contemplated by Article 11. UN وبموجب هذه المادة لا يجوز للأطراف في الاتفاقية الاتجار في النفايات الخطرة الموجهة للتخلص منها مع الدول غير الأطراف ما لم يكن هناك اتفاق أو ترتيب من النوع المنصوص عليه في المادة 11.
    The many countermeasures that could be taken under this article would have disruptive effects and would give rise to a series of complex relationships. UN إن تعدد التدابير المضادة التي يمكن فرضها وفقا لهذه المادة يمكن أن تنتج عنه اضطرابات ويفتح المجال أمام سلسلة من العلاقات المعقدة.
    As a result, any future removal would not touch upon any right under this article. UN ولهذا السبب فإن أي إبعاد له في المستقبل لن يمس أي من الحقوق المنصوص عليها في هذه المادة.
    New Zealand meets fully its commitment under this article in all respects. UN تفي نيوزيلندا تماما بالتزامها بموجب أحكام هذه المادة من جميع الجوانب.
    under this article, treatments of the human or animal body by surgery or therapy, and diagnostic methods, are excluded from patentability since they are inventions that are not " susceptible [to] industrial application " . UN فبموجب هذه المادة تُستبعد طرق علاج جسم الإنسان أو الحيوان عن طريق الجراحة أو العلاج وأساليب التشخيص من أهلية الحصول على البراءة لأنها اختراعات " ليس من شأنها أن تُطبَّق لأغراض صناعية " ().
    under this article it is also subject to same penalty to threaten to commit terrorist acts. UN وتنص هذه المادة أيضا على تسليط العقوبة نفسها على مَن يهدد بارتكاب هذه الأعمال الإرهابية.
    New Zealand views the commitment of nuclear weapon states to non-transfer and other controls under this article as essential. UN ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم النقل وغيره من الضوابط التي تنص عليها هذه المادة يعد مسألة أساسية.
    2. Withdrawal under this article shall become effective 90 days after the notice is received by the depositary. UN 2- يصبح الانسحاب الذي يتم وفقاً لهذه المادة نافذ المفعول بعد 90 يوماً من استلام الوديع للإخطار.
    Other delegations suggested that any option under this article would have to be enriched and a differentiation would have to be made between the measures addressed. UN ورأت وفود أخرى أنه يتعين اثراء محتوى أي خيار يدرج في اطار هذه المادة ، كما يتعين اجراء مفاضلة بين التدابير المتناولة .
    4. Unless this is already addressed in other provisions of law of the enacting State, the procurement regulations must specify which State organs are responsible for fulfilling the obligations under this article. UN 4- يجب أن تحدد لوائح الاشتراء ماهيّة الهيئات الحكومية المسؤولة عن الوفاء بالالتزامات التي تقضي بها هذه المادة ما لم يُتناول ذلك في أحكام أخرى من قانون الدولة المشترعة.
    From the discussion under this article, it would appear that the criteria in the Minimum Rules are guaranteed by Israeli legislation and standing orders of the authorities involved. UN وسيظهر من المناقشة بموجب المادة الحالية أن القواعد الدنيا مضمونة بموجب التشريع الإسرائيلي والأوامر الدائمة الصادرة عن السلطات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus