"under way within" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجارية داخل
        
    • الجاري داخل
        
    • البدء فيها داخل
        
    • الجارية حاليا داخل
        
    The delegation was encouraged by the information provided about the efforts under way within the United Nations system. UN وذكر الوفد أنه تشجع للمعلومات المقدمة حول الجهود الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    The management changes under way within the Agency represented important steps in enhancing effectiveness and improving partnerships and accountability. UN وإن التغييرات الإدارية الجارية داخل الوكالة تمثل خطوة هامة في تعزيز فعالية الوكالة وتحسين الشراكة والمساءلة.
    Romania believed that the process of reform under way within the United Nations system could take a more concrete form through the establishment of a United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وترى رومانيا أن عملية اﻹصلاح الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة ستأخذ شكلا عمليا أكثر في حالة إنشاء وظيفة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    For those reasons, Canada supports the review of civilian capacities under way within the United Nations system, commends the Secretary-General for his leadership on that issue and welcomes the consultative approach adopted by Under-Secretary-General Susana Malcorra. UN لهذه الأسباب، تؤيد كندا استعراض القدرات المدنية الجاري داخل منظومة الأمم المتحدة، وتثني على الأمين العام لقيادته في هذه المسألة، وترحب بالنهج التشاوري الذي اعتمدته وكيلة الأمين العام سوزانا مالكورا.
    6. Turkey welcomed the reform under way within UNRWA to increase its efficiency. UN 6 - وترحّب تركيا بالإصلاح الجاري داخل الأونروا لزيادة فعاليتها.
    The remainder of the present section is by no means a complete inventory of the many activities that have recently contributed to new knowledge; however, it provides a reasonably general overview, in particular of the activities under way within the United Nations system. UN وما تبقى من هذا الفرع من التقرير ليس بأي حال قائمة حصرية كاملة باﻷنشطة العديدة التي ساهمت مؤخرا في إضافة معلومات جديدة، ولكنه يوفر عرضا عاما معقولا، ولا سيما فيما يتعلق باﻷنشطة الجارية داخل إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Executive Director thanked the representatives for their comments, which were in line with changes under way within UN-Habitat, and expressed satisfaction that the secretariat and member States shared a common vision for the organization's future. UN وشكر المدير التنفيذي الممثلين على تعليقاتهم، قائلاً إنها متوافقة مع التغييرات الجارية داخل موئل الأمم المتحدة، وأعرب عن ارتياحه من تقاسم الأمانة والدول الأعضاء رؤية مشتركة لمستقبل المنظمة.
    At present, not only do we have excellent relations with practically all the countries that belong to it, but these relations are becoming closer and more diversified and form an important part of the pattern of changes under way within our country. UN ففي الوقت الحاضر نحن لا نقتصر على إقامة علاقات ممتازة مع جميع بلدان القارة تقريباً، بل أخذت هذه العلاقات تزداد توثيقاً وتنويعاً وأصبحت تشكل جزءا هاما من نمط التغيرات الجارية داخل بلدنا.
    OHCHR particularly appreciated the Representative's effective advocacy for inclusion of a comprehensive human rights-based approach to the humanitarian reforms under way within the United Nations. UN ورحبت مفوضية حقوق الإنسان على وجه الخصوص بأنشطة الدعوة الفعالة التي قام بها ممثل الأمين العام لإدخال نهج شامل قائم على حقوق الإنسان في الإصلاحات الجارية داخل الأمم المتحدة في المجال الإنساني.
    " 7. Welcomes the economic and political reforms under way within the Community, which are intended to better address the challenges of regional cooperation and integration in the 1990s; UN " ٧ - ترحب بالاصلاحات الاقتصادية والسياسية الجارية داخل الجماعة والتي تستهدف مواجهة تحديات التعاون والتكامل الاقليميين في التسعينات بصورة أفضل؛
    7. Welcomes the economic and political reforms under way within the Community, which are intended better to address the challenges of regional cooperation and integration in the 1990s; UN ٧ - ترحب بالاصلاحات الاقتصادية والسياسية الجارية داخل الجماعة، والتي تستهدف التصدي بصورة أفضل لتحديات التعاون والتكامل الاقليميين في التسعينات؛
    74. Some members found merit in the establishment of a Senior Management System with a view to building both leadership and managerial capacity, which were essential in successfully implementing the larger reform processes under way within the organizations. UN 74 - ارتأى بعض الأعضاء ثمة جدوى في إنشاء فئة كبار المديرين بغية بناء القيادة والقدرة على الإدارة على حد سواء، وهما أمران لا بد منهما في نجاح تنفيذ عمليات الإصلاح الأوسع نطاقا الجارية داخل المنظمة.
    29. It would be interesting to know what effect the reforms under way within the Organization might have on the topic under discussion, especially those relating to investigations of misconduct and to the internal administration of justice. UN 29 - وأعربت عن رغبتها في معرفة ما قد تحدثه الإصلاحات الجارية داخل المنظمة من أثر على الموضوع الذي تجري مناقشته، وخصوصا تلك الإصلاحات المتصلة بالتحقيق في حالات سوء السلوك وبالنظام الداخلي لإقامة العدل.
    Upon enquiry, the Committee was informed that a task force established by the Secretary-General to develop a conceptual framework for results-based management, having met several times in 2011, had decided to postpone the presentation of the framework pending the finalization of certain change management initiatives under way within the Secretariat. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن فرقة العمل التي أنشأها الأمين العام لوضع الإطار المفاهيمي للإدارة القائمة على النتائج اجتمعت عدة مرات في عام 2011 وقررت إرجاء عرض الإطار إلى حين الانتهاء من بعض مبادرات إدارة التغيير الجارية داخل الأمانة العامة.
    42. In the context of the reform process under way within the Organization, a general review should be undertaken of the ways and means by which the United Nations provides electoral assistance in the new circumstances of the world where democratization efforts have become more prevalent. UN ٢٤ - وفي إطار عملية اﻹصلاح الجارية داخل المنظمة، ينبغي الاضطلاع باستعراض عام للسبل والوسائل التي تقدم بها اﻷمم المتحدة المساعدة الانتخابية في الظروف الجديدة للعالم حيث باتت الجهود المبذولة ﻹرساء الديمقراطية أكثر انتشارا.
    7. ACC members welcome the objectives of the report and its timeliness, in the context of the reforms under way within the United Nations system as well as the ongoing efforts within ACC itself for transformation and change, to enable ACC to meet effectively the new challenges ahead. UN ٧ - يرحب أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بأهداف التقرير وبتوقيته المناسب، في سياق اﻹصلاحات الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وأيضا بالجهود الجارية داخل لجنة التنسيق اﻹدارية ذاتها من أجل التحول والتغيير، لتمكين اللجنة من مواجهة التحديات الجديدة المقبلة بفاعلية.
    The contributions of several organizations underscored the close collaboration under way within the United Nations system as part of the coordinated follow-up to conferences and summits. UN وأكدت مساهمات عدة منظمات على التعاون الوثيق الجاري داخل منظومة اﻷمم المتحدة كجزء من المتابعة المنسقة للمؤتمرات واجتماعات القمة.
    A key tool in this will be the dialogue now under way within the Administrative Committee on Coordination concerning the development of indicators of progress in human rights and the assessment of the impact of the strategies and policies of the various agencies and programmes on the enjoyment of all human rights. UN وثمة أداة رئيسية في هذا المجال، وهي الحوار الجاري داخل لجنة التنسيق اﻹدارية من أجل وضع مؤشرات للتقدم في مجال حقوق اﻹنسان، وتقييم أثر استراتيجيات وسياسات الوكالات والبرامج المختلفة على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان.
    20. Among the issues that emerged from the Council’s session on integrated and coordinated follow-up to the major United Nations conferences in May was the need for a better understanding and improved coordination of the work under way within the United Nations system on the development of indicators. UN ٢٠ - ومن بين القضايا المنبثقة عن دورة المجلس المكرسة للمتابعة المتكاملة والمنسقة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية، التي عقدت في أيار/ مايو، الحاجة الى تفاهم أفضل والى تحسين تنسيق العمل الجاري داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن وضع المؤشرات.
    The final results of the comprehensive review will be presented by the Secretary-General at a later date, in the context of the overall process of review and evaluation now under way within the Organization. UN وسيعرض الأمين العام النتائج النهائية لهذا الاستعراض في وقت لاحق، في سياق العملية الشاملة للاستعراض والتقييم الجارية حاليا داخل المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus