"underdeveloped areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • المناطق المتخلفة
        
    • والمناطق المتخلفة
        
    Projects will be considered taking into account gender balance; Particular consideration will be given to projects from underdeveloped areas in different regions; UN سيجري النظر في المشاريع مع مراعاة التوازن بين الجنسين؛ وسيعطى اعتبار خاص للمشاريع الواردة من المناطق المتخلفة من مختلف اﻷقاليم؛
    The Government could also be a guarantor for companies that provided services to those underdeveloped areas to secure their revenue. UN ويمكن للحكومة أيضا أن تكون بمثابة الضامن للشركات التي تقدم الخدمات لهذه المناطق المتخلفة النمو حتى تؤمن تلك الشركات عائداتها.
    Goal 1: With the aim of eliminating extreme poverty and starvation, the Association organized voluntary service in the field of poverty alleviation and development by supporting the agricultural technology development in underdeveloped areas of China. UN الهدف 1: تحقيقا لهدف القضاء على الفقر المدقع والموت جوعا، نظمت الرابطة خدمة تطوعية في ميدان تخفيف وطأة الفقر والتنمية بتقديم الدعم لتطوير التكنولوجيا الزراعية في المناطق المتخلفة من الصين.
    40. With regard to the question of marriages, she said that early and forced marriage, very common 30 years ago, were now rarer but still occurred among ethnic minorities and in underdeveloped areas of the country. UN 40 - وأردفت قائلة فيما يتعلق بمسألة الزيجات، أن الزواج المبكر والزواج بالإكراه اللذان كانا شائعين قبل 30 سنة أصبحا الآن نادرين إلا أنهما يحدثا وسط الأقليات الإثنية وفي المناطق المتخلفة من البلد.
    Particular consideration will be given to projects from underdeveloped areas in different regions UN - يولى اهتمام خاص للمشاريع الواردة من المناطق المتخلفة في شتى أنحاء العالم
    Particular consideration will be given to projects from underdeveloped areas in different regions UN - يولى اهتمام خاص للمشاريع الواردة من المناطق المتخلفة في شتى أنحاء العالم
    Priority is given to vulnerable population categories - children, women, elderly people, the disabled — and this has substantially improved their health and to a more rapid development of these services, especially in underdeveloped areas. UN وتمنح الأولوية لفئات السكان الضعيفة كالأطفال والنساء والمسنين والمعوقين، مما أدى إلى تحسين صحتهم إلى حد بعيد وإلى تنمية هذه الخدمات بشكل أسرع خصوصاً في المناطق المتخلفة.
    — Particular consideration will be given to projects from underdeveloped areas in different regions. UN - يولى اهتمام خاص للمشاريع الواردة من المناطق المتخلفة في مناطق مختلفة.
    Special integration programme for Muslim women in underdeveloped areas of Athens, 1999-2000 UN برنامج خاص لإدماج المسلمات في المناطق المتخلفة من أثينا، 1990-2000.
    - particular consideration will be given to projects from underdeveloped areas in different regions UN - سيولى اهتمام خاص بالمشاريع من المناطق المتخلفة في مختلف اﻷقاليم؛
    Special programme for development of underdeveloped areas in the Federation of Bosnia and Herzegovina; and UN - البرنامج الخاص لتنمية المناطق المتخلفة داخل اتحاد البوسنة والهرسك؛
    In a world where more than 854 million people are starving, this model is extremely exclusive, since it severely jeopardizes the food sovereignty and health of ecosystems in various parts of the planet, particularly in underdeveloped areas. UN وفي عالم يعاني فيه أكثر من 854 مليون نسمة من الموت جوعا، يتسم هذا النموذج بالاستبعاد الشديد حيث يقوض إلى حد بعيد السيادة الغذائية وسلامة النظم البيئية في مناطق شتى من الكوكب، لا سيما المناطق المتخلفة النمو.
    (d) Particular consideration will be given to projects from underdeveloped areas in different regions; UN (د) يعطىَ اعتبار خاص للمشاريع الواردة من المناطق المتخلفة من مختلف الأقاليم؛
    The National Assembly passed a resolution on 30 June 1998 that the quota system should be extended for another 20 years on a fair and equitable basis and so that the rights of underdeveloped areas and of minorities might be protected. UN وأصدرت الجمعية الوطنية قراراً في 30 حزيران/يونيه 1998 بتمديد نظام الحصص لمدة 20 عاماً أخرى على أساس العدل والمساواة وبحيث تحمى حقوق المناطق المتخلفة ومناطق الأقليات.
    (d) Particular consideration will be given to projects from underdeveloped areas in different regions; UN (د) يعطىَ اعتبار خاص للمشاريع الواردة من المناطق المتخلفة من مختلف الأقاليم؛
    " One of the major issues regarding racism is the problem of population flows moving from underdeveloped areas, war zones or situations of repression to peaceful, developed areas. UN " يمثل تدفق السكان الوافدين من المناطق المتخلفة ومناطق الحرب أو القمع نحو مناطق السلام والتقدم إحــدى المسائل الرئيسيــة المتصلة بالعنصريــة.
    (d) Particular consideration will be given to projects from underdeveloped areas in different regions; UN (د) يعطىَ اعتبار خاص للمشاريع الواردة من المناطق المتخلفة من مختلف المناطق؛
    55. To expand higher education opportunities in the underdeveloped areas of the country, the Government took special measures to establish a number of universities with a focus on professional education, science and technology education. UN 55 - وبغية توسيع نطاق فرص التعليم العالي في المناطق المتخلفة من البلد، اتخذت الحكومة تدابير خاصة لإنشاء عدد من الأنشطة التي تركز على التعليم المهني، وتعليم العلوم والتكنولوجيا.
    " 2. To make provision, in accordance with this Statute, for materials, services, equipment, and facilities to meet the needs of research on, and development and practical application of, atomic energy for peaceful purposes, including the production of electric power, with due consideration for the needs of the underdeveloped areas of the world; " UN " 2- أن توفــّر، وفقاً لأحكام هذا النظام، المواد والخدمات والمعدات والمرافق اللازمة لسد حاجات البحث في مجال الطاقة الذرية وتنميتها وتطبيقها العملي للأغراض السلمية، ولا سيما إنتاج الطاقة الكهربائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحاجات المناطق المتخلفة من العالم " ؛
    " 2. To make provision, in accordance with this Statute, for materials, services, equipment, and facilities to meet the needs of research on, and development and practical application of, atomic energy for peaceful purposes, including the production of electric power, with due consideration for the needs of the underdeveloped areas of the world; " UN " 2- أن توفــّر، وفقاً لأحكام هذا النظام، المواد والخدمات والمعدات والمرافق اللازمة لسد حاجات البحث في مجال الطاقة الذرية وتنميتها وتطبيقها العملي للأغراض السلمية، ولا سيما إنتاج الطاقة الكهربائية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحاجات المناطق المتخلفة من العالم " ؛
    However, it is concerned about the increasingly large number of children who do not enjoy their right to an adequate standard of living, including children belonging to poor families, AIDS orphans, street children and children living in remote rural and other underdeveloped areas. UN غير أنه يقلقها التزايد المستمر في عدد الأطفال الذين لا يتمتعون بحقهم في مستوى معيشي لائق، بمن فيهم الأطفال المنتمون للعائلات الفقيرة، والأيتام الذين قضى أبواهم بالإيدز، وأطفال الشوارع، والأطفال الذين يقطنون المناطق الريفية النائية والمناطق المتخلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus