"underdeveloped countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المتخلفة
        
    • بلدان متخلفة
        
    • للبلدان المتخلفة النمو
        
    • البلدان تخلفا
        
    • والبلدان المتخلفة
        
    • بلداننا المتخلفة
        
    People everywhere, but especially in the underdeveloped countries, are asking what there is to celebrate as we enter the new millennium. UN إن الناس في كل مكان، وفي البلدان المتخلفة بصفة خاصة، يتساءلون عما يستحق الاحتفال به ونحن ندخل اﻷلفية الجديدة.
    This is not a subject that is controversial in the capitals of large developed and underdeveloped countries. UN فهذا ليس موضوعا متنازعا عليه في عواصم البلدان المتقدمة النمو الكبيرة وفي البلدان المتخلفة النمو.
    Unless underdeveloped countries shake off poverty and grow their economies, there can be no common global prosperity. UN وما لم تتحرر البلدان المتخلفة النمو من ربقة الفقر وتحقق نمو اقتصاداتها، لا يمكن أن يتحقق الازدهار العالمي المشترك.
    While developed countries discussed how to increase the quality of life of their elderly, many underdeveloped countries strived to guarantee that at least part of the population could reach that phase of life. UN وعلى الرغم من أن البلدان المتقدمة النمو ناقشت كيفية زيادة جودة حياة المسنين فيها، تكافح بلدان متخلفة كثيرة لتضمن أن يكون في إمكان جزء على الأقل من السكان أن يبلغ تلك المرحلة من الحياة.
    That would make it possible to earmark that money to fight rural poverty and food insecurity and to ensure fair prices for the export products of the underdeveloped countries. UN وسيمكن ذلك من تخصيص تلك الأموال لمكافحة الفقر في الأرياف وانعدام الأمن الغذائي وكفالة أسعار عادلة لمنتجات التصدير للبلدان المتخلفة النمو.
    Non-communicable diseases are increasing rapidly worldwide, and particularly in underdeveloped countries. UN والأمراض غير المعدية آخذة في التزايد بسرعة في جميع أنحاء العالم، وخصوصاً في البلدان المتخلفة.
    It is estimated that 9.5 million human beings in underdeveloped countries immediately require anti-AIDS medicines to save their lives. UN ويقدر أن 9.5 مليون إنسان في البلدان المتخلفة النمو يحتاجون فورا للأدوية المضادة للإيدز لإنقاذ حياتهم.
    We will press for the rapid economic growth of all underdeveloped countries, because we are busily engaged in building up our own. UN وسنضغط من أجل النمو الاقتصادي السريع في جميع البلدان المتخلفة النمو لأننا منهمكون بنشاط في بناء اقتصادنا.
    We reject the pressures applied on underdeveloped countries to adopt binding commitments to reduce emissions. UN ونرفض الضغوط التي تمارس على البلدان المتخلفة للقبول بالتزامات ملزمة بخفض الانبعاثات.
    While there have been positive growth and achievements in some countries, others, particularly underdeveloped countries and small island developing States such as Nauru, have not been so successful. UN وبينما تحقق نمو ايجابي وإنجازات في بعض البلدان، فإن بلدانا أخرى، وخاصة البلدان المتخلفة النمو والدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل ناورو، لم تحقق نجاحا يذكر.
    We believe that the support of the United Nations must continue and that the Organization must broaden its activities in underdeveloped countries, especially those with very few economic resources. UN ونحن نعتقد أنه لا بد من استمرار دعم الأمم المتحدة ويجب على المنظمة أن توسع أنشطتها في البلدان المتخلفة النمو، خاصة البلدان ذات الموارد المحدودة جدا.
    The position of children is not good, and in some parts of the world, particularly in underdeveloped countries -- but not only in them -- it is disastrous. UN إن وضع الأطفال ليس جيدا، وهو في بعض أنحاء العالم وضع مفجع، لا سيما في البلدان المتخلفة النمو، وإن لم يكن فيها وحدها.
    As in most underdeveloped countries, the ratio of male to female births is approximately 105-106 to 100. UN وكما هو الحال في غالبية البلدان المتخلفة النمو، يبلغ معدل المواليد الذكور 105 إلى 106 لكل 100 بنت.
    The drug issue should not be transformed into an instrument of pressure against underdeveloped countries, many of which do not have sufficient resources to tackle this scourge. UN فمسألة المخدرات لا ينبغي لهــا أن تتحول إلــى أداة للضغط على البلدان المتخلفة التي لا تملك بلدان كثيرة منها الموارد الكافية لدرء هذا الشر.
    On the other hand, underdeveloped countries are facing the elementary issues of survival and escape from poverty, economic despair and insecurity. UN ومن ناحية أخرى، تواجه البلدان المتخلفة قضايا أساسية مثل البقاء والنجاة من الفقر واليأس الاقتصادي وانعدام اﻷمن.
    Restrictions on international trade as a result of various protectionist practices and of subsidy policies for the industrialized countries' agricultural products are imposing severe limitations on the underdeveloped countries' export opportunities. UN إن القيود على التجارة الدولية الناجمة عن مختلف الممارسات الحمائية وعن سياسات اﻹعانة للمنتجات الزراعية في البلدان الصناعية تفرض قيودا قاسية على فرص التصدير في البلدان المتخلفة النمو.
    Most of the underdeveloped countries, particularly in Africa, have recognized the errors that were committed in their post-colonial economic management. UN ومعظم البلدان المتخلفة النمو، لا سيما في افريقيا، قد أصبحت مدركــة لﻷخطــاء التي ارتكبـت في إدارة اقتصادها إبان الفترة التي أعقبت الاستعمار.
    That explains why there are still underdeveloped countries while others, fewer in number, managed to demolish that wall in time and to join that revolution. UN وذلك يوضح سبب وجود بلدان متخلفة حتى الآن، بينما توجد بلدان أخرى أصغر من حيث عدد السكان، تمكنت من هدم الجدار في الوقت المناسب وانضمت إلى الثورة.
    Only forgiving that debt under logical and favourable conditions and through mechanisms guaranteeing effectiveness can give underdeveloped countries the encouragement they need to embark on the path into the new era. UN وما من شيء يمكن أن يوفر للبلدان المتخلفة النمو التشجيع الذي تحتاج إليه لتشرع في السير على الطريق إلى حقبة جديدة سوى شطب هذا الدَين بشروط منطقية ومؤاتية ومن خلال آليات تضمن الفعالية.
    The world has collectively benefited from this integration as trade and commerce have spread to the extent that even the most underdeveloped countries find themselves in the value chains of the most developed. UN وقد استفاد العالم بصورة جماعية من هذا الاندماج حيث انتشر النشاط التجاري بكل أنواعه حتى أن أكثر البلدان تخلفا في النمو تجد لها مكانا في سلاسل القيمة الاقتصادية التي تضم أكثر البلدان تقدما.
    At the same time, special emphasis was given to the interests of a few powerful countries and groups of countries to the detriment of smaller and underdeveloped countries. UN وفي الوقت ذاته، تم التشديد بشكل خاص على مصالح بضعة بلدان وبضع مجموعات من البلدان القوية، على حساب غيرها من البلدان الصغيرة والبلدان المتخلفة النمو.
    The objective of eradicating, or at the very least, reducing poverty by 2015 -- the main thrust of the Millennium Development Goals -- offers a new vision for underdeveloped countries such as ours, a new direction, a new social framework for integrating the disadvantaged and young people. UN والقضاء على الفقر، أو التخفيف من وطأته في أحسن الأحوال، وهو تلك الرسالة التي تسعى الأهداف الإنمائية للألفية إلى تحقيقها بحلول عام 2015، يتطلب من بلداننا المتخلفة صياغة رؤية جديدة، والتماس اتجاه جديد، ووضع سياسة اجتماعية جديدة ومتعلقة بإدماج الفئات المحرومة والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus