"underdevelopment and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتخلف
        
    • التخلف
        
    • للتخلف
        
    • تخلف النمو
        
    • وضعف التنمية
        
    • تخلف التنمية
        
    If we do not recognize and utilize youth assets, the generational cycle of instability, underdevelopment and inequity will continue. UN فإن لم نعترف بالأصول الشبابية ونستفد منها، ستستمر دورة عدم الاستقرار والتخلف والظلم من جيل إلى جيل.
    In consequence, we have widening economic gaps and a digital divide, which result in poverty, underdevelopment and instability. UN ونتيجة لذلك، نشأت ثغرات اقتصادية وثغرة رقمية أكثر اتساعا، مما أدى إلى الفقر والتخلف وعدم الاستقرار.
    We made the point that the root causes of terrorism, including poverty, underdevelopment and oppression, must be treated. UN وقد أوضحنا أنه لا بد من معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب، بما فيها الفقر والتخلف الإنمائي والاضطهاد.
    Combating those crimes required, first of all, tackling underdevelopment and promoting a more just, democratic and equitable world economic order. UN وتقتضي مكافحة هذه الجرائم في المقام الأول، مكافحة التخلف وتعزيز إقامة نظام اقتصادي عالمي أكثر عدالة وديمقراطية وإنصافا.
    Four fifths of humanity is living in conditions of underdevelopment and poverty. UN فأربعة أخماس البشرية تعيش في ظل ظروف من التخلف الإنمائي والفقر.
    It is in this light that we believe the root causes of Africa's underdevelopment and conflicts have come to be known and understood. UN وهذا ما يجعلنا نؤمن بأن الأسباب الجذرية للتخلف والصراع في أفريقيا أصبحت معروفة ومفهومة.
    The current humanitarian situation in many parts of the country is shaped by a legacy of sanctions, conflict, underdevelopment and neglect. UN فالعقوبات والنزاعات وأوجه تخلف النمو والإهمال تشكل مجتمعة موروثا يرسم ملامح الحالة الإنسانية الراهنة في أنحاء كثيرة من البلد.
    Africa is not only weakened by underdevelopment and poor development. UN إن أفريقيا لا يضعفها التخلف وضعف التنمية فحسب.
    We firmly believe that the international community must unite in the fight against terrorism, underdevelopment and fundamentalism. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن المجتمع الدولي يجب أن يتحد في الحرب على الإرهاب والتخلف والأصولية.
    Quite often, those causes involve poverty, underdevelopment and social exclusion. UN وكثيرا جدا ما تشمل تلك الأسباب الفقر والتخلف والإقصاء الاجتماعي.
    Poverty, underdevelopment and exacerbated inequalities contribute to new divisions, which threaten to lead to violence. UN فالفقر والتخلف وأوجه الإجحاف المتزايدة تسهم في الانقسامات الجديدة، التي تهدد بأن تفضي إلى العنف.
    The fight against poverty, underdevelopment and environmental degradation must be at the top of our agenda. UN ويجب أن تكون مكافحة الفقر والتخلف وتدهور البيئة في قمة جدول أعمالنا.
    Most of them are closely linked to poverty, underdevelopment, and to the violation of human rights. UN ومعظمها يرتبط ارتباطا وثيقا بالفقر والتخلف وانتهاك حقوق الإنسان.
    Globalization must not be used by powerful States as an excuse to condemn us to a permanent state of underdevelopment and poverty. UN ينبغي للدول القوية ألا تستخدم العولمة ذريعة لتبقي علينا في غياهب الفقر والتخلف الدائمين.
    Rio critically highlighted the associated problems of poverty and underdevelopment, and their relationship with environmental degradation. UN ولقد سلطت قمة ريو أضواء كاشفة على مشكلتي الفقر والتخلف وصلتهما ببعضهما وبالتدهور البيئي.
    However, that ambitious programme to combat underdevelopment and poverty cannot be fully accomplished without the ongoing and effective support of the international community. UN إلا أن برنامجنا الطموح هذا لمحاربة التخلف والفقر لن يتسنى إنجازه تماما بدون الدعم الجاري والفعال من المجتمع الدولي.
    They glorify the Africa of underdevelopment and hopelessness. UN وتعمل على تعظيم أفريقيا ذات التخلف الإنمائي والأمل المفقود.
    In other words, peace, security and human rights cannot be effective in a context of underdevelopment and poverty. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن للسلم والأمن وحقوق الإنسان أن تكون فعالة في سياق التخلف والفقر.
    Statement Our organization acts everywhere in the world where, due to underdevelopment and non-existent infrastructure, there is no access to electricity. UN تعمل منظمتنا في كل مكان من العالم لا يتاح فيه الوصول إلى الكهرباء نتيجة للتخلف وانعدام الهياكل الأساسية.
    Working towards the realization of the Millennium Development Goals provides an important opportunity to confront underdevelopment and corruption. UN ويوفر العمل في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فرصةً هامة للتصدي للتخلف والفساد.
    We regard it as essential to promote the Liechtenstein population's understanding of the causes of underdevelopment and poverty as well as possibilities for their alleviation. UN ونعتبر أن الأمر الأساسي هو تعزيز تفهم سكان ليختنشتاين لأسباب تخلف النمو والفقر فضلا عن المسؤوليات عن تخفيف حدتهما.
    The phenomenon of street children is a recent one in Yemeni society and can basically be ascribed to the rising incidence of poverty, the growing burden that making a living places on families and the spread of unemployment, in addition to social problems arising from the disparities caused by economic and financial programmes, rural underdevelopment and the return of hundreds of Yemenis following the Gulf War. UN تعد ظاهرة أطفال الشوارع من الظواهر الحديثة في المجتمع اليمني والتي تعود أصلاً لمشكلة تزايد نسب الفقر وتصاعد الأعباء المعيشية على الأسر وانتشار البطالة إلى جانب المشكلات الاجتماعية الناجمة عن تطبيق برامج الاختلافات الاقتصادية والمالية وضعف التنمية الريفية وعودة مئات الألف من اليمنيين نتيجة حرب الخليج.
    NEPAD is glowing testimony of Africa's determination to take its destiny in its own hands and to shed the yoke of underdevelopment and of being a haven for crises so as to take its rightful place in the comity of nations. UN إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هي شهادة ساطعة على عزم أفريقيا أن تتولى مصيرها بنفسها وأن تنفض عن كاهلها نير تخلف التنمية وكونها مرتعا للأزمات ولكي تأخذ مكانها الصحيح في أسرة الأمم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus