"underestimating" - Traduction Anglais en Arabe

    • التقليل
        
    • تقلل
        
    • تُقلل
        
    • تقللين
        
    • بخس
        
    • تستخف
        
    • تستهين
        
    • تستخفّ
        
    • نقلل
        
    • يستخفون
        
    • تبخس
        
    • الاستخفاف
        
    • الاستهانة
        
    • من تقدير
        
    underestimating the amount of resources needed for the project team; UN التقليل من حجم الموارد الضرورية لفريق المشروع؛
    He also cautioned on the idea of underestimating or overestimating the seriousness of a problem. UN وحذر أيضا من فكرة التقليل من جدية مشكلة ما أو المبالغة فيها.
    then, either you are overestimating her, or you are underestimating me. Open Subtitles اما انك تعطيها اكثر من قدرها او تقلل من قدري
    You're underestimating the pressure a parent can lay on you. Open Subtitles أعتقد أنك تُقلل من تقدير كمية الضغط الذي يضعه والديك عليك
    I think you're underestimating the value of a fresh perspective. Open Subtitles أعتقد بأنكِ تقللين من قيمة المنظور الجديد
    underestimating the amount of resources needed for the project team; UN التقليل من حجم الموارد الضرورية لفريق المشروع؛
    This must be done in a spirit of solidarity, without underestimating the link that exists between ecology, economics and equitable development. UN وينبغي أن يتم هذا بروح من التضامن، دون التقليل من أهمية الصلة القائمة بين الايكولوجية والاقتصادات والتنمية العادلة.
    Limiting resources or underestimating the significance of the implementation of the Convention therefore can be counterproductive. UN ومن ثم، فإن الحد من الموارد أو التقليل من أهمية تنفيذ الاتفاقية يمكن أن يؤدي إلى نتيجة عكسية.
    Without underestimating the humanitarian and security issues related to the presence of large refugee populations, it must be recognized that refugees are not merely the beneficiaries of humanitarian aid. UN ومع عدم التقليل من شأن المسائل الإنسانية والأمنية المتصلة بوجود مجموعات كبيرة من اللاجئين، لا بد من الإقرار بأن اللاجئين ليسوا مجرد مستفيدين من المعونة الإنسانية.
    Without underestimating the usefulness of this dialogue in itself, its success can only be assessed in terms of its results. UN ودون التقليل من أهمية فائدة هذا الحوار في حد فإنه، أنه لا يمكن تقييم نجاحه إلا بالنسبة لما يسفر عنه من نتائج.
    I'm sorry for underestimating the plan, Captain. Open Subtitles أنا آسف ل التقليل من شأن الخطة، والنقيب.
    Tanzania is not underestimating this challenge and will continue to curb and combat these illicit activities in a robust manner. UN ولا تقلل تنـزانيا من شأن هذا التحدي؛ وستواصل كبح هذه الأنشطة غير المشروعة ومكافحتها بحزم.
    Don Reynaldo, forgive me, but I do believe you're underestimating the governor's power of imagination. Open Subtitles دون رينالدو، أغفر لي ولكن أعتقد أنك تقلل من قوة المحافظ في التصور
    And second of all, if I'm wrong and you're not underestimating her, then you're only gonna cause both of you a lot more trouble down the road when she finds out. Open Subtitles و ثانيا، إن كُنت مخطئة ولم تكن تقلل من شأنها، إذا سوف تُسبب لكلاكما الكثير من المشاكل عندما تكتشف.
    While not underestimating the concerns that may legitimately be expressed with respect to the current human rights situation in China concerning freedom of religion, the State party authorities and courts have established that the situation in that country does not in itself suffice to establish that the complainant's forced return there would entail a violation of article 3 of the Convention. UN وإذا كانت سلطات الدولة الطرف ومحاكمها لم تُقلل من شأن الشواغل التي قد يعبر عنها بصفة مشروعة إزاء الوضع الحالي لحقوق الإنسان في الصين بشأن حرية الدين، فإنها رأت أن الوضع السائد في ذلك البلد لا يكفي في حد ذاته لإثبات أن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى بلده ستشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    If you think I'm gonna let you hurt her, you are underestimating me. Open Subtitles اذا كنتِ تعتقدي ان أتركك توذينها فأنتي تقللين من شأني.
    Moreover, the approach has been criticized for underestimating ICT contribution to growth by ignoring the potential network effects and the knowledge spill-over generated by ICT technologies. UN وفضلاً عن ذلك، نال هذا النهج نصيبه من النقد لأنه بخس مساهمة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في النمو حقها، إذ أغفل آثار الشبكات الممكنة وفيض المعرفة الناجم عن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    He's feeling betrayed. You're underestimating him. Open Subtitles إنه يشعر بالخيانة وأنت تستخف به.
    Unwelcome as these developments are, Australia, while not underestimating the difficulty of the task ahead of us, does not share such apocalyptic visions. UN ولئن كانت أستراليا تستهجن هذه التطورات، وفي حين أنها لا تستهين بصعوبة المهمة التي تنتظرنا، فإنها لا تشاطر اﻵخرين هذه التصورات التشاؤمية.
    If you think I'm gonna tell you anything, you're underestimating me. Open Subtitles إن ظننتَ أنّني سأخبركَ بأيِّ شيء... فأنتَ تستخفّ بي.
    However, we are not underestimating the scope and the complexity of the crucial problems facing the international community at century's end. UN بيد أننا لا نقلل من نطاق وتعقيد المشاكل الصعبة التي تواجه المجتمع الدولي في نهاية القرن.
    Today, another planetary threat has emerged. The climate crisis is the new wall that divides us from our future, and current leaders are vastly underestimating the urgency, and potentially catastrophic scale, of the emergency. News-Commentary واليوم برز تهديد عالمي آخر. إن أزمة المناخ تمثل سوراً جديداً يفصل بيننا وبين مستقبلنا، ومن الواضح أن الزعماء الحاليين يستخفون إلى حد كبير بإلحاح هذا الوضع الحَرِج وحجمه المأساوي الهائل.
    All these centuries, and you're underestimating me now? Open Subtitles لا يمكن لأحد الفرار جميع هذه القرون التي عشناها . هل أصبحتَ تبخس من شأني الآن ؟
    It gives full weight to what has been achieved without underestimating or understating the challenges yet to be met. UN إنه يعطي وزنا كاملا لما قد أنجز دون الاستخفاف بالتحديات التي يتعين بعد مواجهتها ودون الامتناع عن كشف حقيقتها الكاملة.
    Maybe I've been in a habit of underestimating him, but I was convinced he was gonna come home with p.T.S.D. Open Subtitles أعلم ، ربما اعتدت على الاستهانة به لكنني كنت مقتنعًا من أنه سيعود مع اضطراب ما بعد الصدمة
    Overestimating costs, underestimating benefits UN المبالغة في تقدير التكاليف والتقليل من تقدير فوائد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus