"undergo treatment" - Dictionnaire anglais arabe

    "undergo treatment" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلقي العلاج
        
    • يخضعون للعلاج
        
    • بتلقي العلاج
        
    • تلقي علاج
        
    • لتدابير العلاج
        
    Under that programme, offenders were required to consent to undergo treatment for alcohol or drug abuse or to attend an education programme, on condition that such treatment or education would continue after release. UN وفي إطار ذلك البرنامج، يُطلب من المذنبين الموافقة على تلقي العلاج من الكحول أو من تعاطي المخدرات أو حضور برنامج تثقيفي، شريطة مواصلة ذلك العلاج أو البرنامج التثقيفي بعد الإفراج.
    I was forced to undergo treatment. Open Subtitles و أجبرت على تلقي العلاج
    Germany reported that perpetrators could be ordered to undergo treatment or therapy and that the monitoring of dangerous sexual and violent offenders by electronic means had been strengthened. UN 23- وأفادت ألمانيا بأنه يمكن أن يُؤمر الجناة بتلقي العلاج أو المداواة، وأنه تمّ تعزيز مراقبة مرتكبي الجرائم الجنسية وجرائم العنف الخطيرة عن طريق استخدام وسائل إلكترونية.
    Officials specializing in juvenile matters and officers from the militia's criminal investigation unit have helped 875 juveniles to obtain a passport and registration papers, 625 to find work, 1,026 to embark on training, and 21 to undergo treatment. UN وقام موظفون متخصصون في شؤون الأحداث وموظفون من وحدة البحث الجنائي التابعة للميليشيا بمساعدة 875 حدثاً على الحصول على جوازات سفر وأوراق تسجيل، و625 على الحصول على عمل، و026 1 على الانخراط في تدريب، و21 على تلقي علاج.
    14. In order to promote the social reintegration of drug-abusing offenders, where appropriate and consistent with the national laws and policies of Member States, Governments should consider providing, either as an alternative to conviction or punishment, or in addition to punishment, that abusers of drugs should undergo treatment, education, aftercare, rehabilitation and social reintegration. UN ٤١ - سعيا إلى تشجيع إعادة دمج من يُسيئون استعمال المخدرات في المجتمع، ينبغي للحكومات، حيثما كان ذلك مناسبا ومتمشيا مع القوانين والسياسات الوطنية للدول اﻷعضاء، أن تنظر، باعتبار ذلك إما إجراء بديلا لﻹدانة أو العقاب أو إجراء يتخذ باﻹضافة إلى العقاب، في مسألة إخضاع من يُسيئون استعمال المخدرات لتدابير العلاج والتثقيف والرعاية اللاحقة والتأهيل وإعادة الدمج في المجتمع.
    According to a report by the Palestinian Authority's Health Ministry, between 25 February and 14 March the Israeli authorities had accepted only 8 out of 98 requests regarding Palestinian patients who needed to undergo treatment in West Bank hospitals. (Ha'aretz, 18 March) UN وجاء في تقرير أعدته وزارة الصحة في السلطة الفلسطينية أن السلطات اﻹسرائيلية لم تقبل في الفترة ما بين ٢٥ شباط/فبراير و١٤ آذار/مارس سوى ثمانية طلبات من بين ٩٢ طلبا لمرضى فلسطينيين يحتاجون إلى تلقي العلاج في مستشفيات الضفة الغربية. )هآرتس، ١٨ آذار/مارس(
    (b) An allowance for working insured persons undergoing medical treatment with a rest period for sickness, paid as from the day following the incapacity and for the time the latter continues and the beneficiary continues to undergo treatment prescribed by the Institute; UN )ب( يدفع بدل مالي لﻷشخاص العاملين المؤمن عليهم الذين يتلقون علاجاً طبياً مع الحصول على فترة راحة مرضية، ابتداء من اليوم التالي للعجز وطوال فترة استمرار هذا العجز ويواصل المؤمن عليه تلقي العلاج الذي تقضي به المؤسسة؛
    Pursuant to the new wording of art. 72 § 1 point 6 CC, when a court imposes a suspended sentence it can order the offender to undergo treatment, especially the curing of his habit or rehabilitation, as well as attend therapy and take part in correctional-educational programmes. UN وعملاً بالصيغة الجديدة للبند 6 من الفقرة 1 من المادة 72 من القانون الجنائي، يجوز للمحكمة عندما تُصدر حكماً مع وقف التنفيذ أن تأمر الجاني بتلقي العلاج، لا سيما العلاج الشافي من عادته أو تلقي العلاج التأهيلي، فضلاً عن تلقي العلاج النفسي والاشتراك في البرامج التربوية -الإصلاحية.
    During the same period the internal affairs authorities identified 12 minors who had previously been booked for prostitution and had committed the offences of deliberately transmitting a venereal disease (7 persons), refusing to undergo treatment for a venereal disease (1 person), and infecting other persons with AIDS (4 persons). UN وخلال الفترة نفسها، قامت سلطات الشؤون الداخلية بتعيين هوية 12 قاصراً سُجلت اتهامات ضدهم من قبل بخصوص البغاء وارتكبوا جريمة القيام عمداً بنقل مرض تناسلي (7 أشخاص)، ورفض تلقي علاج من مرض تناسلي (شخص واحد) وإصابة أشخاص آخرين بمتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (4 أشخاص).
    14. In order to promote the social reintegration of drug-abusing offenders, where appropriate and consistent with the national laws and policies of Member States, Governments should consider providing, either as an alternative to conviction or punishment or in addition to punishment, that abusers of drugs should undergo treatment, education, aftercare, rehabilitation and social reintegration. UN ٤١ - سعيا إلى تشجيع إعادة دمج متعاطي المخدرات في المجتمع، ينبغي للحكومات، حيثما كان ذلك مناسبا ومتمشيا مع القوانين والسياسات الوطنية للدول اﻷعضاء، أن تنظر، باعتبار ذلك إما إجراء بديلا لﻹدانة أو العقاب أو إجراء يتخذ باﻹضافة إلى العقاب، في مسألة إخضاع متعاطي المخدرات لتدابير العلاج والتثقيف والرعاية اللاحقة وإعادة التأهيل وإعادة الدمج في المجتمع.
    14. In order to promote the social reintegration of drug-abusing offenders, where appropriate and consistent with the national laws and policies of Member States, Governments should consider providing, either as an alternative to conviction or punishment or in addition to punishment, that abusers of drugs should undergo treatment, education, aftercare, rehabilitation and social reintegration. UN ٤١ - سعيا إلى تشجيع إعادة دمج متعاطي المخدرات في المجتمع، ينبغي للحكومات، حيثما كان ذلك مناسبا ومتمشيا مع القوانين والسياسات الوطنية للدول اﻷعضاء، أن تنظر، باعتبار ذلك إما إجراء بديلا لﻹدانة أو العقاب أو إجراء يتخذ باﻹضافة إلى العقاب، في مسألة إخضاع متعاطي المخدرات لتدابير العلاج والتثقيف والرعاية اللاحقة وإعادة التأهيل وإعادة الدمج في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus