"underlines the need" - Traduction Anglais en Arabe

    • تشدد على ضرورة
        
    • يشدد على ضرورة
        
    • يؤكد الحاجة
        
    • تؤكد على الحاجة
        
    • تؤكد الحاجة
        
    • وتبرز الحاجة
        
    • تشدد على الحاجة
        
    • تؤكد ضرورة
        
    • ويؤكد ضرورة
        
    • تؤكد على ضرورة
        
    • يبرز الحاجة
        
    • يؤكد على الحاجة
        
    • ويؤكد الحاجة
        
    • تبرز الحاجة
        
    • تبرز ضرورة
        
    “3. underlines the need to analyse the consequences of globalization for the full enjoyment of all human rights; UN " ٣ - تشدد على ضرورة تحليل تبعات العولمة فيما يتعلق بالتمتع العام بجميع حقوق اﻹنسان،
    17. underlines the need to take human rights considerations fully into account in any settlement of the conflict; UN ١٧ - تشدد على ضرورة مراعاة الاعتبارات المتعلقة بحقوق اﻹنسان مراعاة تامة في أي تسوية للنزاع؛
    It underlines the need for countries to achieve and maintain such a high level of nuclear safety through rigorous national measures, international instruments and international cooperation. UN وهو يشدد على ضرورة بلوغ البلدان لمستويات السلامة النووية هذه ومحافظتها عليها من خلال التدابير الوطنية الحازمة وعن طريق الصكوك الدولية والتعاون الدولي.
    This underlines the need for strengthening the access of developing country exporters, in particular those from the least developed countries, to finance markets. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى تعزيز وصول المصدرين من البلدان النامية، وخاصة من أقل البلدان نموا، إلى الأسواق المالية.
    10. underlines the need to develop further and expand the scope of these partnerships, particularly at the country level; UN ٠١ - تؤكد على الحاجة إلى زيادة تطوير وتوسيع نطاق تلك الشراكات، لا سيما على الصعيد القطري؛
    It underlines the need to look beyond the military option which, although necessary, is not the sole solution. UN وهي تؤكد الحاجة إلى النظر أبعد من الخيار العسكري، فمع كونه ضروريا، إلا أنه ليس الحل الوحيد.
    12. Reiterates the need for stable, adequate and predictable financial resources for the United Nations Environment Programme, and, in accordance with General Assembly resolution 2997 (XXVII), underlines the need to consider the adequate reflection of all administrative and management costs of the Programme in the context of the United Nations regular budget; UN 12 - تكرر تأكيد الحاجـــة إلــى وجــود موارد مالية ثابتة وكافية يمكن التنبــؤ بها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتبرز الحاجة إلى النظر، وفقا لقرار الجمعية
    2. underlines the need to raise public awareness about sickle-cell anaemia and to eliminate harmful prejudices associated with the disease; UN 2 - تشدد على الحاجة إلى التوعية العامة بمرض فقر الدم المنجلي وإلى القضاء على أوجه الإجحاف المرتبطة بالمرض؛
    Given the Section's range of tasks, the Special Committee underlines the need for the Peacekeeping Best Practices Section to be adequately and predictably funded. UN ونظرا لنطاق مهام القسم، فإن اللجنة الخاصة تؤكد ضرورة تمويل القسم تمويلا كافيا ويمكن التنبؤ به.
    3. underlines the need to maintain momentum towards completion of all elements of the verification regime; UN 3 - تشدد على ضرورة الحفاظ على الزخم بهدف إنجاز جميع عناصر نظام التحقق؛
    3. underlines the need to maintain momentum towards completion of all elements of the verification regime; UN 3 - تشدد على ضرورة الحفاظ على الزخم بهدف إنجاز جميع عناصر نظام نظام التحقق؛
    3. underlines the need to maintain momentum towards completion of all elements of the verification regime; UN 3 - تشدد على ضرورة الحفاظ على الزخم بهدف إنجاز جميع عناصر نظام التحقق؛
    18. underlines the need to give particular attention to the issues and concerns of the least developed countries in all major United Nations conferences and processes; UN 18 - يشدد على ضرورة إيلاء أهمية خاصة لقضايا أقل البلدان نموا والشواغل التي تعرب عنها في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وعملياتها؛
    21. underlines the need to take the steps necessary to ensure the mutual accountability of the least developed countries and their development partners for delivering the commitments undertaken under the Istanbul Programme of Action; UN 21 - يشدد على ضرورة اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة المساءلة المتبادلة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية عن الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إطار برنامج عمل اسطنبول؛
    The occurrence of nuclear tests after the CTBT was opened for signature underlines the need for the Treaty's entry into force as early as possible. UN وإن إجراء تجارب نووية بعد فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يؤكد الحاجة إلى دخول المعاهدة حيز النفاذ بأسرع وقت ممكن.
    This underlines the need to educate the non-poor about people living in poverty. UN وهذا يؤكد الحاجة إلى توعية غير الفقراء بأوضاع الناس الذين يعيشون في فقر.
    More importantly, it underlines the need for prior informed consent of indigenous and local communities, thereby using language that is consistent with the language of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وأهم من ذلك أنها تؤكد على الحاجة إلى موافقة مسبقة عن علم من جانب مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، ومن ثم تستخدم صيغة تتفق مع صيغة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Even more important, it underlines the need for reform of the United Nations. UN والأهم من ذلك أن هذه المسألة تؤكد الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة.
    33. Notes the progress achieved in the elaboration of the Afghanistan National Development Strategy, underlines the need to finalize the Strategy by early 2008, and urges the international community actively to support this process; UN 33 - تلاحظ التقدم المحرز في وضع الاستراتيجية الوطنية الأفغانية للتنمية(5) وتبرز الحاجة إلى وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية في مطلع عام 2008، وتحث المجتمع الدولي على دعم هذه العملية بصورة فعالة؛
    “7. underlines the need to reform the international financial architecture in order to enhance its abilities to deal with the phenomena of globalization and interdependence; UN " ٧ - تشدد على الحاجة إلى إصلاح البنية المالية الدولية بغية تمتين قدراتها على معالجة العولمة والاعتماد المتبادل؛
    Given the Section's range of tasks, the Special Committee underlines the need for the Peacekeeping Best Practices Section to be adequately and predictably funded. UN ونظرا لنطاق مهام القسم، فإن اللجنة الخاصة تؤكد ضرورة تمويل القسم تمويلا كافيا ويمكن التنبؤ به.
    The Council reiterates its concern about attacks on civilians and underlines the need for a full and unhindered investigation of such actions. UN ويكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن قلقه بشأن الهجمات على المدنيين ويؤكد ضرورة إجراء تحقيق كامل ودون عوائق في تلك اﻷعمال.
    23. underlines the need to maintain inventory records in accordance with the relevant regulations and rules; UN ٢٣ - تؤكد على ضرورة الاحتفاظ بسجلات الموجودات وفقا للنظام والقواعد ذات الصلة؛
    The occurrence of nuclear tests after the opening of the Treaty for signature underlines the need for as early entry into force of the Treaty as possible. UN فحدوث تجارب نووية عقب فتح باب التوقيع على تلك المعاهدة يبرز الحاجة إلى دخول المعاهدة حيز التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    This underlines the need for flexible funding modalities, such as thematic funding and pooled funding, which is the subject of recommendation 2 above. UN وهذا يؤكد على الحاجة إلى أساليب تمويل مرنة، مثل التمويل المواضيعي والتمويل المجمع، وهي موضوع التوصية 2 أعلاه.
    It calls upon the Government of Israel to accord the Agency free and unfettered access and underlines the need to further simplify the approval process by which the Agency transports humanitarian materials into Gaza. UN ويدعو حكومة إسرائيل إلى أن تسمح للوكالة بالدخول بحرية ودون عائق، ويؤكد الحاجة إلى زيادة تبسيط إجراءات الموافقة التي تنقل الوكالة بموجبها المواد الإنسانية إلى غزة.
    It underlines the need to address both the strengthening of the United Nations itself and the strengthening of its intergovernmental structures. UN فهي تبرز الحاجة لمعالجة تعزيز الأمم المتحدة نفسها وتعزيز هياكلها الحكومية الدولية.
    2. underlines the need for Member States to make their knowledge and know-how in the field of agricultural technology and agricultural innovation systems more accessible, in particular to poor people, subject to appropriate arrangements; UN 2 - تبرز ضرورة أن تيسر الدول الأعضاء إمكانية الوصول إلى معارفها وخبراتها في ميدان التكنولوجيا الزراعية ونظم الابتكارات الزراعية، وبخاصة للفقراء، رهنا بالترتيبات المناسبة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus