"underlining the importance of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإذ تشدد على أهمية
        
    • وإذ يشدد على أهمية
        
    • وإذ تؤكد أهمية
        
    • وإذ يؤكد أهمية
        
    • وإذ تؤكد على أهمية
        
    • وإذ يؤكد على أهمية
        
    • التأكيد على أهمية
        
    • تأكيد أهمية
        
    • مشددا على أهمية
        
    • التشديد على أهمية
        
    • ويؤكد أهمية
        
    • مما يؤكد أهمية
        
    • وإذ يشدّد على أهمية
        
    • وإذ تُشدد على أهمية
        
    • وإذ تبرز أهمية
        
    underlining the importance of maintaining the momentum generated by the Year and the spirit of partnership forged at the Jomtien Conference, UN وإذ تشدد على أهمية مواصلة الزخم الذي أنتجته السنة الدولية لمحو اﻷمية وروح الشراكة التي تمخض عنها مؤتمر جومتيين،
    underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    underlining the importance of building mutual trust, confidence and an environment which encourages longterm stability and economic development, UN وإذ يشدد على أهمية بناء الثقة بين الطرفين وتهيئة بيئة تشجع الاستقرار الطويل الأمد والتنمية الاقتصادية،
    underlining the importance of the peaceful resolution of disputes, UN وإذ يشدد على أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية،
    underlining the importance of achieving the highest levels of professionalism and expertise within the United Nations security management system, UN وإذ تؤكد أهمية بلوغ أعلى مستويات الروح المهنية والخبرة الفنية في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة،
    underlining the importance of continued efforts to clear unexploded ordnance from southern Lebanon and calling on all parties to support these efforts, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يدعو كافة الأطراف إلى دعم هذه الجهود،
    underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Expressing grave concern about the humanitarian situation in Gaza, and underlining the importance of emergency and humanitarian assistance, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية،
    underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    underlining the importance of developing and strengthening national sustainable development strategies in small island developing States, UN وإذ تشدد على أهمية وضع وتعزيز استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية،
    underlining the importance of continued efforts to clear unexploded ordnance from southern Lebanon, and calling upon all parties to support these efforts, UN وإذ يشدد على أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يهيب بالأطراف كافة دعم هذه الجهود،
    underlining the importance of the peaceful resolution of disputes, UN وإذ يشدد على أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية،
    underlining the importance of the peaceful resolution of disputes, UN وإذ يشدد على أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية،
    Expressing grave concern in particular at the humanitarian situation in the Gaza Strip, and underlining the importance of emergency and humanitarian assistance, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Reaffirming the importance of ensuring the universality, objectivity and non—selectivity of consideration of human rights issues, and underlining the importance of mutual understanding, dialogue and genuine cooperation on human rights issues, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية ضمان تناول قضايا حقوق اﻹنسان من منظور شمولي وموضوعي وغير انتقائي، وإذ تؤكد أهمية التفاهم المتبادل والحوار والتعاون الصادق بشأن قضايا حقوق اﻹنسان،
    underlining the importance of sustaining and further promoting the progress achieved since the International Literacy Year and the Jomtien Conference, UN وإذ تؤكد أهمية مواصلة تعزيز التقدم المحرز وزيادته منذ إعلان السنة الدولية لمحو اﻷمية وانعقاد مؤتمر جومتيين،
    underlining the importance of continued efforts to clear unexploded ordnance from Southern Lebanon and calling on all parties to support these efforts, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يدعو كافة الأطراف إلى دعم هذه الجهود،
    underlining the importance of Article 3, paragraph 5, of the Convention in the implementation of Article 2, paragraph 3, and Article 3, paragraph 14, of the Kyoto Protocol, UN وإذ يؤكد أهمية الفقرة 5 من المادة 3 من الاتفاقية في تنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو،
    underlining the importance of developing and strengthening national sustainable development strategies in small island developing States, UN وإذ تؤكد على أهمية وضع وتعزيز استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية،
    underlining the importance of the Council in promoting respect for the protection of the human rights and fundamental freedoms of all, including migrants, UN وإذ يؤكد على أهمية المجلس في تعزيز الاحترام لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بمن في ذلك المهاجرون،
    I believe in underlining the importance of the so-called silent majority, who must be heard. Their collective voice can silence even the most powerful. UN وإنني أؤمــن فـي التأكيد على أهمية ما تسمى اﻷغلبيــة الصامتة، التي يجب سماع صوتها، فصوتها المشتـرك يمكن أن يسكت صوت اﻷكثر قوة.
    3. Calls upon all States to review and, where necessary, revise immigration policies with a view to eliminating all discriminatory policies and practices against migrants and to provide specialized training for government policy-making and law enforcement, immigration and other concerned officials, thus underlining the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies; UN بوضع السياسات الحكومية وإنفاد القوانين والهجرة وغيرهم من الموظفين المعنيين وبالتالي تأكيد أهمية اتخاذ إجراءات فعالة لخلق الظروف الكفيلة بزيادة تعزيز الوئام والتسامح داخل المجتمعات؛
    Reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, UN إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في السودان، مشددا على أهمية الامتثال لها امتثالا كاملا،
    United Nations organizations require guidance from their respective headquarters underlining the importance of full engagement in the PRSP process. UN وتتطلب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التوجيه من مقار كل منها مع التشديد على أهمية الاشتراك الكامل في عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Recalling its Rules of Procedure and underlining the importance of their observance, UN إذ يشير إلى نظامه الداخلي ويؤكد أهمية التقيُّد به،
    Political instability, macroeconomic instability and policy uncertainty are significant obstacles to doing business in any country, underlining the importance of sound policies more broadly. UN ويشكل عدم الاستقرار السياسي وعدم استقرار الاقتصاد الكلي وعدم التيقن من السياسات العامة عقبات كبيرة أمام مزاولة الأعمال التجارية في أي بلد من البلدان، مما يؤكد أهمية وضع سياسات سليمة على نطاق أوسع.
    underlining the importance of the Federal Government of Somalia and donors being mutually accountable and transparent in the allocation of financial resources, UN وإذ يشدّد على أهمية خضوع حكومة الصومال الاتحادية والجهات المانحة للمساءلة وتحرّيها الشفافية فيما بينها بشأن تخصيص الموارد المالية،
    underlining the importance of the creation and promotion of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside, with the aim of eliminating the growing manifestations of racism and xenophobia perpetrated in segments of many societies by individuals or groups against migrant workers, UN وإذ تُشدد على أهمية تهيئة وتعزيز الظروف الملائمة لتشجيع المزيد من الوئام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع في الدولة التي يقيمون فيها، وذلك لغرض القضاء على مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب المتزايدة التي يمارسها أفراد أو جماعات تنتمي إلى شرائح في العديد من المجتمعات ضد العمال المهاجرين،
    underlining the importance of the participation of the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development in the work of the Ad Hoc Committee, UN وإذ تبرز أهمية مشاركة المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة التابعة للجنة التنمية الاجتماعية في أعمال اللجنة المخصصة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus